Sentence ID IBUBdWPZtwOREEqnicQ1q1cQEWQ
Comments
-
- qr.t: Wird von Allen, Art of Medicine, 83 mit "sinus" übersetzt. Dann wären mit qr.t die Nasennebenhöhlen gemeint. Vielleicht sind aber die Vertiefungen, das Relief des Gesichts gemeint (so Breasted, Surgical Papyrus, 250; MedWb II, 888-889). In MedWb II, 888-889 ist es als das Lemma qr.t transliteriert, in Wb. V, 62.1 ist es unter qrr.t eingetragen (DZA 30.402.570). qrr.t kann auch von den Gesichtsöffnungen verwendet werden.
- ḏbꜣ: Wird von Breasted als das Verb ḏbꜣ: "bekleiden, versehen" verstanden, Ebbell geht vom Verb ḏbꜣ "ersetzen, vergelten" aus. Im Grundriss IV steht die dritte Möglichkeit: ḏbꜣ: "verstopfen, verstopft sein". In MedWb II, 1001 sind die drei Bedeutungen unter einem einzigen Lemma eingetragen, wobei für qr.t ḏbꜣ.w die Bedeutung "verstopfen" angesetzt wird. ḏbꜣ(.w/tj) ist ein Stativ Plural zum femininen qr.t nb.t (Westendorf, Grammatik, 79, § 118.1 und 117, § 163.gg).
Persistent ID:
IBUBdWPZtwOREEqnicQ1q1cQEWQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPZtwOREEqnicQ1q1cQEWQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWPZtwOREEqnicQ1q1cQEWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPZtwOREEqnicQ1q1cQEWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPZtwOREEqnicQ1q1cQEWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.