Sentence ID IBUBdW610hq9u0lHtUyZxpmkqYQ
zwei Zeilen Text
zwei Zeilen Text
Big4,19
Big4,19
1
substantive_masc
Tor
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
Big4,20
Big4,20
verb_3-inf
machen
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
epith_king
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder
(unspecified)
ROYLN
substantive
Autokrator
(unspecified)
N
ca. 8Q détruit
2
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
Abaton (griech.)
(unspecified)
N
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
ca. 8Q détruit
La porte vénérable faite par le roi de Haute et Basse Egypte, le seigneur du double pays, 𓍹Autokrator [𓍺, ... ... ...] pour son père Osiris, le grand dieu, seigneur de l'Abaton, (pour) sa mère [... ... ...]
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/18/2023)
Persistent ID:
IBUBdW610hq9u0lHtUyZxpmkqYQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW610hq9u0lHtUyZxpmkqYQ
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdW610hq9u0lHtUyZxpmkqYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW610hq9u0lHtUyZxpmkqYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW610hq9u0lHtUyZxpmkqYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).