Sentence ID IBUBdQXLA5CowE95ir5z3SzYGKU
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
84
verb_2-lit
nicht sein (aux.)
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
nehmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Festungskommandant
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
existieren
Verbal.adj.=3sgm
V:ptcp.post-m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
über
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
Sethos-mer-en-Ptah
(unspecified)
ROYLN
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
⸢⸮Sḫ?⸣m.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Besitz
Noun.pl.stabs
N.f:pl
85
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
lederner Wasserschlauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abgaben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
⸢w⸣[⸮ꜥ.w?]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_4-lit
ungehindert schreiten
Inf
V\inf
86
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
- um nicht zuzulassen, dass irgendein Festungskommandant, der der Festung von Sethos-mer-en-Ptah vorstehen wird, die in Sechmet(?) ist, irgendwelche Sachen davon wegnimmt - (und zwar) an Gold, an Wasserschläuchen, an allen Abgaben der Festung und an allen Sachen von ...?... durch ein ungehindertes Eindringen für alle Ewigkeit; -
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQXLA5CowE95ir5z3SzYGKU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXLA5CowE95ir5z3SzYGKU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQXLA5CowE95ir5z3SzYGKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXLA5CowE95ir5z3SzYGKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXLA5CowE95ir5z3SzYGKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.