Sentence ID IBUBdQT2WXMMn0LQpyNYswXqX6Q
Kol8
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
Kol8/9
substantive_fem
Flamme
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Kol9
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.plf
N-adjz:f.pl
Kol10
substantive_masc
Maul
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Kol10/11
substantive_fem
Schlange
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kol11
verb_3-lit
abwehren
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
Kol12
gods_name
GBez/Apophis (Det. I 9)
(unspecified)
DIVN
preposition
von
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Kol13
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tor
(unspecified)
N.f:sg
Kol14
nisbe_adjective_substantive
östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Kol15
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Sonnenaufgangsort
(unspecified)
N.f:sg
Die Flammen befindlich auf dem Maul der Schlangen sind es, die abwehren GBez/Apophis von GN/Re am östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.
Amd. Göttin Nr. 753
Kol8
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/01/2024)
Persistent ID:
IBUBdQT2WXMMn0LQpyNYswXqX6Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQT2WXMMn0LQpyNYswXqX6Q
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdQT2WXMMn0LQpyNYswXqX6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQT2WXMMn0LQpyNYswXqX6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQT2WXMMn0LQpyNYswXqX6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.