Sentence ID IBUBd93A0MG7S03im6QcArJcXvk
personal_pronoun
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-lit
stehen
PsP.2sgm_Aux.tw=
V\res-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
Kaufmann sein (Handel treiben)
Inf
V\inf
substantive_masc
Händler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
place_name
Libanon
(unspecified)
TOPN
preposition
mit
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
(unspecified)
N.m:sg
Du (aber) stehst (hier), um zusammen mit Amun, (der ja) sein Herr (ist), um den Libanon zu feilschen!
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
Comments
-
pꜣy=f nb: Das Suffixpronomen steht unter dem nb-Korb, was für spätramessidisches Hieratisch charakteristisch ist, Gardiner, LESt 44, 16, Anm. c.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd93A0MG7S03im6QcArJcXvk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93A0MG7S03im6QcArJcXvk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd93A0MG7S03im6QcArJcXvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93A0MG7S03im6QcArJcXvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93A0MG7S03im6QcArJcXvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).