Sentence ID IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Fluss

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (sich) entfernen

    Inf.t
    V\inf


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] als er die beiden Flüsse machte, als Nut sich von Geb entfernte.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Comments
  • Vgl. CT VII 196i (Sp. 988).

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)