Sentence ID IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw
zerstört
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Fluss
Noun.du.stabs
N.m:du
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(sich) entfernen
Inf.t
V\inf
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
[Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
[...] als er die beiden Flüsse machte, als Nut sich von Geb entfernte.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. CT VII 196i (Sp. 988).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DHLweqf0FrrkL299B0ocw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.