Sentence ID IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k
adjective
Einziger
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
einzig, allein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
einziger
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unedited)
REL(infl. unedited)
substantive_masc
Zweiter, Gefährte
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
[Horusauge]; Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
man [pron. suff. 3. sg.]
(unedited)
-3sg.c
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Ohren
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
tüchtig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
hören, wahrnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
riechen, küssen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Wohlergehen, Glück, Herrschaft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Nase
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
GN/Nefertem
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Allereinzigster, einziger Gott ohnegleichen, Herr der beiden Udjat-Augen, durch den man sieht, und der beiden Ohren mit gutem Gehör ("tapfer an Hören"), mögest du an Leben und Wohlergehen riechen mit deiner Nase als (der des) Nefertem!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.