Satz ID IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k
adjective
Einziger
(unspecified)
ADJ
adjective
einzig, allein
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
einziger
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[neg. Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
Zweiter, Gefährte
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Horusauge]; Auge
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
man [pron. suff. 3. sg.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ohren
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
tüchtig sein
(unspecified)
V
verb_3-lit
hören, wahrnehmen
(unspecified)
V
verb_2-lit
riechen, küssen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen, Glück, Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Nase
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Nefertem
(unspecified)
DIVN
Allereinzigster, einziger Gott ohnegleichen, Herr der beiden Udjat-Augen, durch den man sieht, und der beiden Ohren mit gutem Gehör ("tapfer an Hören"), mögest du an Leben und Wohlergehen riechen mit deiner Nase als (der des) Nefertem!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3URYQJRz0aAoqrXp4blQ5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.