Sentence ID IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo
verb_irr
(?ein Verb des Gehens; =f statt =s) kommen
Verbal.adj.=3sgf
V:ptcp.post-f.sg
adverb
gut, schön
(unspecified)
ADV
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Möge sie gut und in Frieden zum schönen Westen kommen(?o.ä.), zu ihrem Grab der Nekropole, die Schmückerin des Königs Anchnes.
Dating (time frame):
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Inschriften des Deckels nur bei Lacau, einige Lesungen unklar; geschrieben zu Beginn: möge er(!) ...
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).