Satz ID IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo
verb_irr
(?ein Verb des Gehens; =f statt =s) kommen
Verbal.adj.=3sgf
V:ptcp.post-f.sg
adverb
gut, schön
(unspecified)
ADV
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Möge sie gut und in Frieden zum schönen Westen kommen(?o.ä.), zu ihrem Grab der Nekropole, die Schmückerin des Königs Anchnes.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Inschriften des Deckels nur bei Lacau, einige Lesungen unklar; geschrieben zu Beginn: möge er(!) ...
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3LQ0JqJlk37hRphh1wZxoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.