Sentence ID IBUBd2d7uPbpkUHltkbYc53nMkk
Ass,B15,1
substantive_masc
Lobpreis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Sonnenbarke
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Jubel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
Gestalt (o. Ä.)
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Louange à toi dans la barque-sektet, exclamation pour toi dans la barque-mandjet, image de tous les dieux.
Dating (time frame):
Ptolemaios IV. Philopator
XYP4XJ2LEVCS7DBSHGYOH4WYOU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
L'identification du mot n'est pas certaine. On peut l'interpréter comme le participe féminin de msj comme E. Bresciani e.a., Assuan, p. 67 qui traduit "genitrice di tutti gli dèi".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2d7uPbpkUHltkbYc53nMkk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7uPbpkUHltkbYc53nMkk
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2d7uPbpkUHltkbYc53nMkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7uPbpkUHltkbYc53nMkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7uPbpkUHltkbYc53nMkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).