Sentence ID IBUBd1p9XiH0vk61ikroPpG6t5w
8.1
substantive_masc
Christusdorn
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
8.2
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
8.3
substantive_masc
Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
8.4
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
adjective
süß
(unspecified)
ADJ
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
8.5
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
8.6
substantive_fem
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
8.7
substantive_masc
[Art Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
8.8
substantive_masc
[Opferspeise ("Ausgebreites")]
(unspecified)
N.m:sg
8.9
substantive_masc
Opferumlauf, Opferspeisen
(unspecified)
N.m:sg
8.10
substantive_fem
Bestes
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
8.11
substantive_fem
ausgelöstes Fleischstück
(unspecified)
N.f:sg
8.12
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
adjective
gut
(unspecified)
ADJ
2 (mal) Christusdorn-Früchte, 2 (mal) Christusdorn-Brot, 2 (mal) Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, 2 (mal) jedes frische Gemüse, 1 (mal) ḥnk.t-Opfer, gsw-Gebäck, Opferspeise ("Ausgebreites"), pẖr-Opfer, Bestes des Opferständers, Auserwähltes, jede schöne Sache.
Dating (time frame):
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Persistent ID:
IBUBd1p9XiH0vk61ikroPpG6t5w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1p9XiH0vk61ikroPpG6t5w
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentence ID IBUBd1p9XiH0vk61ikroPpG6t5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1p9XiH0vk61ikroPpG6t5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1p9XiH0vk61ikroPpG6t5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).