Sentence ID IBUBd0S5aMowmE00jIbk65o5BOY
C'est le scribe parfait, ...?..., qui établit les chemins pour ses citoyens (?), comme son protecteur (?), le médecin parfait qu'a fait Isis pour son frère Osiris, la protection des citoyens glorieux dans sa ville, l'unique d'Horus(?), [serviteur] d'Amon, son aimé, Amenhotep, justifié.
Comments
-
- jri̯ ḫnt: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 43: "placé à la tête".
- zꜣw nʾ.tjw ꜣḫ.w m nʾ.t=f: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 43: "surveillé par les habitants brillants dans ses villes".
- wꜥ n ...: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 43: "unique pour le roi des dieux".
Persistent ID:
IBUBd0S5aMowmE00jIbk65o5BOY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0S5aMowmE00jIbk65o5BOY
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0S5aMowmE00jIbk65o5BOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0S5aMowmE00jIbk65o5BOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0S5aMowmE00jIbk65o5BOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).