Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d7472
Suchergebnis: 1 - 10 von 10 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de wissen, können

    (unedited)
    V

    verb
    de überlegen sein; (Amt) ausüben

    (unedited)
    V

    preposition
    de im Namen von, wegen, für, als

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de "indem(?) er darum tüchtig sein kann".

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2023)


    undefined
    de sofort, nun

    (unedited)
    (undefined)


    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Augenblick, Zeit (= ḥtj(.t))

    (unedited)
    N.f

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich ziemen

    (unedited)
    V

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL

    substantive_masc
    de reicher, vornehm(er Mann)

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de (Amt) ausüben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Nun, der Wab-Priester, den es sich ziemt, zum Lesonis zu machen, (ist ein) reicher Mann, dem ich erlauben (wörtl. geben) werde, daß er (das Amt des Lesonis) ausübt,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2022)

bw-ı͗r tꜣ ḥꜣ.t III,4 ı͗n pḥw n ⸮tqn? ⸢⸮ẖn?⸣ =⸢⸮s?⸣


    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Anfang, Spitze

    (unspecified)
    N.f:sg


    III,4
     
     

     
     

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de das Hintere, Ende (lokal)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
     

    (unspecified)
    V


    ⸢⸮ẖn?⸣
     
     

    (unspecified)



    =⸢⸮s?⸣
     
     

    (unspecified)

de Der Anfang bringt kein Ende durch Überlegenheit(?) darin(?) (worin?).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    x+14
     
     

     
     



     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de überlegen sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de werfen, setzen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor, zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [… …] indem er tüchtig ist, indem er das ißt, was ihm vorgesetzt wird.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 02.03.2018, letzte Änderung: 19.12.2019)

II,4 nꜣ-tqn pꜣ b(j)n verloren



    II,4
     
     

     
     

    verb
    de überlegen sein

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de schlechte Person

    (unspecified)
    ADJ


    verloren
     
     

     
     

de Der Böse ist überlegen [...].

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

II,8 tqn =j m-qdj verloren



    II,8
     
     

     
     

    verb
    de überlegen sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL


    verloren
     
     

     
     

de Ich war überlegen wie [...].

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    [⸮ı͗.ı͗r?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de [vom Sohn]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [literarische Figur] Siosire

    (unedited)
    PERSN

    substantive_fem
    de Jahr

    (unedited)
    N.f

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de es gibt nicht

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de irgendein

    (unedited)
    ADJ

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de überlegen sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de ["komparativisch"]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    verb
    de rezitieren (s. auch unter den Einzelbestandteilen!)

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, während, bei, von, durch, an, wie 〈〈altertümlich, sonst = UUUnEEE〉〉

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Art von Magie, wörtlich offenbar "Nehmen einer Garantie"]

    (unedited)
    N.m

de [Als der j]unge Siosire zwölf Jahre alt wurde, geschah es, daß es keinen [Schreiber] gab, der ihm in Memphis im Rezitieren und in der Magie gleichgekommen wäre.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.07.2022)

XXXIV,14 mn wp.t tqn n pꜣ tqn ı͗w mn šj



    XXXIV,14
     
     

     
     

    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de überlegen sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tüchtiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schicksal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Keine Tätigkeit gelingt dem Tüchtigen (?) ohne Schicksal.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    III,18
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unspecified)
    V

    verb
    de vergessen (= ꜣbḫ)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objekt]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de überlegen sein

    (unspecified)
    V

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de stark sein, siegreich sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Vergiß nicht den, der tüchtig und stark war in seiner Arbeit!

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL


    B 4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ?

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Priester des Haroeris

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Letopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    B 5
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de überlegen sein; (Amt) ausüben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Amt, Würde

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er verbrachte 50 Lebensjahre davon (d.h. von der Gesamtlebenszeit) als Lesonis ... für die Priester des Haroeris, des Herrn von Letopolis, des großen Gottes, indem er kompetent in (seinem) Amt war.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)