Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI



    1
     
     

     
     

    person_name
    de Pherendates (Satrap, altiran. *Farnadâta-)

    (unedited)
    PERSN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen)

    (unedited)
    REL

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

    verb
    de unterstellen, anvertrauen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m

    place_name
    de Elephantine

    (unedited)
    TOPN

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist, spricht zu allen Priestern des Chnum, Herrn von Elephantine:


    undefined
    de sofort, nun

    (unedited)
    (undefined)

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Augenblick, Zeit (= ḥtj(.t))

    (unedited)
    N.f

    person_name
    de Pherendates (Satrap, altiran. *Farnadâta-)

    (unedited)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de Nun spricht Pherendates:


    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de ḥrj-jdb, phritob

    (unedited)
    TITL

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    adverb
    de früher, vorher

    (unedited)
    ADV

de Es sind da die Wab-Priester, die der heri-ideb mir früher vorgeführt hat,


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL

de (indem er) sagte: "Möge man sie zu Lesonis(priestern) machen!"


    particle
    de obwohl

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    3
     
     

     
     

    verb
    de laufen, fliehen, eilen

    (unedited)
    V

de obwohl es von diesen genannten Priestern einen gibt, der davongelaufen war,



    {⸮r?}
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de [periphrastisch mit Haupt

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de beauftragen, befehlen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de suchen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Man befahl, ihn zu suchen.


    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    adjective
    de anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    particle
    de ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL

de Unter ihnen gibt es (einen anderen), der der Diener eines anderen Mannes ist.


    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch] diese

    (unedited)
    dem.pl

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich ziemen

    (unedited)
    V

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL

de Solche Leute kann man nicht zum Lesonis machen.


    undefined
    de sofort, nun

    (unedited)
    (undefined)


    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Augenblick, Zeit (= ḥtj(.t))

    (unedited)
    N.f

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich ziemen

    (unedited)
    V

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unedited)
    TITL

    substantive_masc
    de reicher, vornehm(er Mann)

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    verb
    de (Amt) ausüben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Nun, der Wab-Priester, den es sich ziemt, zum Lesonis zu machen, (ist ein) reicher Mann, dem ich erlauben (wörtl. geben) werde, daß er (das Amt des Lesonis) ausübt,


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de es gibt nicht

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    5
     
     

     
     

    verb
    de zugrundegehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de indem es keine Sache gibt, die er verderben hätte lassen,

  (1)

de Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist, spricht zu allen Priestern des Chnum, Herrn von Elephantine:

  (2)

de Nun spricht Pherendates:

  (3)

de Es sind da die Wab-Priester, die der heri-ideb mir früher vorgeführt hat,

  (4)

de (indem er) sagte: "Möge man sie zu Lesonis(priestern) machen!"

  (5)

de obwohl es von diesen genannten Priestern einen gibt, der davongelaufen war,

  (6)

de Man befahl, ihn zu suchen.

  (7)

de Unter ihnen gibt es (einen anderen), der der Diener eines anderen Mannes ist.

  (8)

de Solche Leute kann man nicht zum Lesonis machen.

  (9)

de Nun, der Wab-Priester, den es sich ziemt, zum Lesonis zu machen, (ist ein) reicher Mann, dem ich erlauben (wörtl. geben) werde, daß er (das Amt des Lesonis) ausübt,

  (10)

de indem es keine Sache gibt, die er verderben hätte lassen,

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13540" (Text ID LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)