Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 61770
Search results: 1 - 3 of 3 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Schilfrohr

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    [•]
     
     

     
     




    14.8
     
     

     
     

    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Holzscheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brennmaterial (Docht)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [ein Maß (Hohlmaß)]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de [ein Maß (Hohlmaß)]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

de ṯtr-Brennstoff(?): 200 (oder 300) (Stück) Schilf;
Holz: 2.000 Brennscheite;
Dochte/Zunder(?): 100 gsr-Maß;
Holzkohle: 200 gsr-Maß;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Schilfrohr

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    [•]
     
     

     
     




    14.8
     
     

     
     

    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Holzscheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brennmaterial (Docht)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [ein Maß (Hohlmaß)]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de [ein Maß (Hohlmaß)]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

de ṯtr-Brennstoff(?): 200 (oder 300) (Stück) Schilf;
Holz: 2.000 Brennscheite;
Dochte/Zunder(?): 100 gsr-Maß;
Holzkohle: 200 gsr-Maß;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

zwei Krokodile in einem Neithzeichen zwei nachträglich hinzugefügte Zeilen, beide eingerückt

9,12 ḏd-mdw 〈ḥr〉 zwei Krokodile in einem Neithzeichen ___ (vacat: Rest der Zeile leer) zwei nachträglich hinzugefügte Zeilen, beide eingerückt 9,13 rs-n.t mḥ-n.t (•) mtw =k jri̯.t =w 〈ḥr〉 jwtn (•) ⸢pꜣ⸣ ꜥd m-rʾ-pw (•) 9,14 pḫꜣ.y n(.j) pꜣ wjꜣ (•)





    9,12
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP


    zwei Krokodile in einem Neithzeichen

    zwei Krokodile in einem Neithzeichen
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)






     
     

     
     




    (vacat: Rest der Zeile leer)
     
     

     
     


    zwei nachträglich hinzugefügte Zeilen, beide eingerückt

    zwei nachträglich hinzugefügte Zeilen, beide eingerückt
     
     

     
     




    9,13
     
     

     
     

    place_name
    de Das Südliche (Kapelle für Osiris im Neithtempelkomplex von Sais)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Das Nördliche (Kapelle für Osiris im Neithtempelkomplex von Sais)

    (unspecified)
    TOPN




    (•)
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    Inf.t.stpr.3pl_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Uferdamm

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de oder

    (unspecified)
    ADV




    (•)
     
     

     
     




    9,14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Planke

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff; Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Zu rezitieren 〈über〉 einem Bild von (zwei antithetisch gezeichneten Krokodilen in einem Neithzeichen) (des) Süd- und Nordheiligtums, und du sollst sie machen/anbringen 〈auf〉 den Boden am Ufer, oder auf einer Planke des Schiffes.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)