Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MZVQFKU7VNHJ3K2QYYWSH2DLAA
de Andere Lesart: Was meine Hände vereinigt haben, ist im Tempel.
de Mein Vater Atum 〈hat〉 (es) mir gegeben.
de Er 〈hat〉 mir mein Haus errichtet (wie das) eines auf Erden Lebenden, mit Gerste und Emmer von ungekannter Anzahl darin.
de Feste werden mir darin durch meinen leiblichen Sohn gefeiert.
de Möget ihr mir ein Totenopfer geben (aus) Brot, Bier, Ochsen, Geflügel, Kleidung, Weihrauch, Öl, allen guten und reinen Dingen, von denen ein Gott lebt.
de Ich werde ewiglich dauerhaft sein in jeder Gestalt, die ich wünsche.
de Ich fahre stromab im Binsengefilde, ich fahre stromauf im Opfergefilde.
(21) |
de Andere Lesart: Was meine Hände vereinigt haben, ist im Tempel. |
||
(22) |
de Mein Vater Atum 〈hat〉 (es) mir gegeben. |
||
(23) |
de Er 〈hat〉 mir mein Haus errichtet (wie das) eines auf Erden Lebenden, mit Gerste und Emmer von ungekannter Anzahl darin. |
||
(24) |
de Feste werden mir darin durch meinen leiblichen Sohn gefeiert. |
||
(25) |
de Möget ihr mir ein Totenopfer geben (aus) Brot, Bier, Ochsen, Geflügel, Kleidung, Weihrauch, Öl, allen guten und reinen Dingen, von denen ein Gott lebt. |
||
(26) |
de Ich werde ewiglich dauerhaft sein in jeder Gestalt, die ich wünsche. |
||
(27) |
de Ich fahre stromab im Binsengefilde, ich fahre stromauf im Opfergefilde. |
||
(28) |
de Ich bin Ruti. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, Sentences of text "Tb 72" (Text ID MZVQFKU7VNHJ3K2QYYWSH2DLAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MZVQFKU7VNHJ3K2QYYWSH2DLAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).