Satz ID KJC44YQDLVGHTASGOWFBMHLDCE



    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr




    12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de auf Erden Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    substantive_masc
    de Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er 〈hat〉 mir mein Haus errichtet (wie das) eines auf Erden Lebenden, mit Gerste und Emmer von ungekannter Anzahl darin.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 03.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: KJC44YQDLVGHTASGOWFBMHLDCE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KJC44YQDLVGHTASGOWFBMHLDCE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID KJC44YQDLVGHTASGOWFBMHLDCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KJC44YQDLVGHTASGOWFBMHLDCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KJC44YQDLVGHTASGOWFBMHLDCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)