Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester (und) Herrscher der Wüsten in Theben, Vorsteher der beiden Tore der Fremdländer in Thinis, [...], Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Herrschaft von 4 der 6 Hati-a(-schaften) (?) -, Obervermögensverwalter der Gottesverehrerin Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und) Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru [...].
de {hervorgehen} 〈Ich bin〉 Re, der aus dem Urgewässer hervorging.
de 〈Mein〉 Ba ist ein Gott.
de Ich bin es, der Hu geschaffen hat.
de Mein Abscheu ist das Unrecht.
de Ich will es nicht sehen.
de Ich bin der Herr der Maat, ich lebe von ihr.
de Ich bin Hu, der nicht zugrunde geht, in diesem meinem Namen 'Ba'.
de Ich bin {indem ich sage} 〈von selbst〉 entstanden, zusammen mit Nun {dem Obersten der Tür} (oder: dem Himmel und {dem Türflügel}〈der Erde〉, in diesem 〈meinem〉 Namen 'Chepri', als der ich jeden Tag 〈entstehe〉.
(1) |
1 ḏ(d)-mdw jn Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr ḥq(ꜣ){.t}-ḫꜣs(.t).PL-m-Wꜣs.t jm.j-rʾ-ꜥꜣ.DU-ḫꜣs(.t).PL-m-Ṯ[nj] ca. 43 cm zerstört ⸢jm.j-rʾ⸣-[ḥm].PL-nṯr-m-Zꜣ.wt(j) ḥq(ꜣ).t pw 4 n.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ 6 jm.j-rʾ-pr-⸢wr⸣-[⸮n?]-dwꜣ.t-nṯr 2 Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w 12 cm zerstört |
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester (und) Herrscher der Wüsten in Theben, Vorsteher der beiden Tore der Fremdländer in Thinis, [...], Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Herrschaft von 4 der 6 Hati-a(-schaften) (?) -, Obervermögensverwalter der Gottesverehrerin Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und) Kammerherrn der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru [...]. |
|
(2) |
de {hervorgehen} 〈Ich bin〉 Re, der aus dem Urgewässer hervorging. |
||
(3) |
de 〈Mein〉 Ba ist ein Gott. |
||
(4) |
de Ich bin es, der Hu geschaffen hat. |
||
(5) |
de Mein Abscheu ist das Unrecht. |
||
(6) |
de Ich will es nicht sehen. |
||
(7) |
de Ich bin der Herr der Maat, ich lebe von ihr. |
||
(8) |
de Ich bin Hu, der nicht zugrunde geht, in diesem meinem Namen 'Ba'. |
||
(9) |
de Ich bin {indem ich sage} 〈von selbst〉 entstanden, zusammen mit Nun {dem Obersten der Tür} (oder: dem Himmel und {dem Türflügel}〈der Erde〉, in diesem 〈meinem〉 Namen 'Chepri', als der ich jeden Tag 〈entstehe〉. |
||
(10) |
de Ich bin das Licht. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 305: Tb 85" (Text ID FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FB26AZUYRJE67CETNFTUPNF5TM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).