Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY
de Behedti, großer Gott, Herr des Himmels.
de
Horus 𓉘Der die Beiden Länder begründet hat𓊂,
König von Ober- und Unterägypten 𓍹Chaisechemre𓍺,
Sohn des Re 𓍹Neferhotep𓍺,
geliebt von Osiris-Chontamenti, Herr von Abydos.
de
Goldhorus "Beständig an Liebe",
König von Ober- und Unterägypten 𓍹Chaisechemre𓍺,
Sohn des Re 𓍹Neferhotep𓍺,
geliebt von Osiris-Chontamenti, Herr von Abydos.
de
Regierungsjahr 2 unter der Majestät des
Horus "Der die Beiden Länder begründet hat",
Nebti: "Der die Maat geöffnet hat",
Goldhorus: "Beständig an Liebe",
König von Ober- und Unterägypten 𓍹Chaisechemre𓍺,
Sohn des Re 𓍹Neferhotep𓍺,
den die Königsmutter Kemi geboren hat,
beschenkt mit Leben, Dauer, Macht wie Re ewiglich.
de Erscheinen Seiner Majestät auf dem Horusthron im Palast ⸢Wetjes⸣-Neferu.
de Rede Seiner Majestät zu den Edlen, den Freunden, den Anwesenden in seinem Gefolge, den Wahren Schreibern der Gottesworte und allen hochrangigen Geheimräten:
de Mein Herz hat verlangt, Schriften über die älteste (lit. erste) Urzeit des Atum zu sehen.
de Breitet (sie) aus für mich bis hin zum großen Tempelinventarbuch.
de
Lasst mich kennenlernen den Gott in seiner Gestalt, die Neunheit in ihren [Wesensarten(?)],
so dass ich ihnen das Gottesopfer darbringen kann,
so dass ich Opferbrot auf den [Altären] [opfern] kann.
(1) |
|
Oben abgerundete Stele mit Bildfeld (oben) und Textfeld (unten) |
|
(2) |
de Behedti, großer Gott, Herr des Himmels. |
||
(3) |
Königstitulatur linke Seite Ḥr Grg-tꜣ.wj Nswt-bj.tj Ḫꜥi̯-sḫm-Rꜥ Zꜣ-Rꜥ Nfr-ḥtp mr.y Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tj.w nb ꜣbḏ.w |
de
Horus 𓉘Der die Beiden Länder begründet hat𓊂, |
|
(4) |
Königstitulatur rechte Seite Ḥr-nbw Mn-mrw.t Nswt-bj.tj Ḫꜥi̯-sḫm-Rꜥ mr.y Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tj.w nb ꜣbḏ.w |
de
Goldhorus "Beständig an Liebe", |
|
(5) |
de
Regierungsjahr 2 unter der Majestät des |
||
(6) |
de Erscheinen Seiner Majestät auf dem Horusthron im Palast ⸢Wetjes⸣-Neferu. |
||
(7) |
de Rede Seiner Majestät zu den Edlen, den Freunden, den Anwesenden in seinem Gefolge, den Wahren Schreibern der Gottesworte und allen hochrangigen Geheimräten: |
||
(8) |
de Mein Herz hat verlangt, Schriften über die älteste (lit. erste) Urzeit des Atum zu sehen. |
||
(9) |
de Breitet (sie) aus für mich bis hin zum großen Tempelinventarbuch. |
||
(10) |
de
Lasst mich kennenlernen den Gott in seiner Gestalt, die Neunheit in ihren [Wesensarten(?)], |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentences of text "Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)" (Text ID C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).