Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY
de
Ich will den Gott in seiner Gestalt kennenlernen,
ich will ihn (d.h. seine Statue) erschaffen gemäß seines früheren Zustands.
de
(Denn) sie (=die Götter) haben mich zu ihrem Beschützer gemacht,
um ihre Denkmäler vortrefflich zu machen auf Erden.
de Sie überreichten mir das Erbe des [Geb], ⸢alles⸣, was die Sonne umkreist.
de
Mein Amt eines Obersten des Landes wurde mir gegeben,
weil er (der Gott) meine rechtschaffene Einsicht kennt,
weil ich gottgleich handle,
weil [ich] (stets) mehr gebe als mir anvertraut worden ist.
de In [ihrem] Wunsch zu handeln entsprechend ihres Befehls gewähren sie mir.
de Darauf sprachen diese Freunde:
de Was dein Ka befohlen hat, ist, was geschieht, Fürst, mein Herr.
de Möge sich deine Majestät zu den Häusern der Schriften begeben.
de Möge deine Majestät alle Gottesworte einsehen.
de Da begab sich Seine Majestät zum Haus der Buchrollen.
(11) |
de
Ich will den Gott in seiner Gestalt kennenlernen, |
||
(12) |
de
(Denn) sie (=die Götter) haben mich zu ihrem Beschützer gemacht, |
||
(13) |
de Sie überreichten mir das Erbe des [Geb], ⸢alles⸣, was die Sonne umkreist. |
||
(14) |
de
Mein Amt eines Obersten des Landes wurde mir gegeben, |
||
(15) |
de In [ihrem] Wunsch zu handeln entsprechend ihres Befehls gewähren sie mir. |
||
(16) |
de Darauf sprachen diese Freunde: |
||
(17) |
de Was dein Ka befohlen hat, ist, was geschieht, Fürst, mein Herr. |
||
(18) |
de Möge sich deine Majestät zu den Häusern der Schriften begeben. |
||
(19) |
de Möge deine Majestät alle Gottesworte einsehen. |
||
(20) |
de Da begab sich Seine Majestät zum Haus der Buchrollen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sätze von Text "Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)" (Text-ID C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.