Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B32T6XD6VFECRIDPGXJR3LXMYU
de Re anbeten am Tag des Monatsfestes, in der Barke fahren.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Sei gegrüßt Re inmitten seines Schreins, der als Aufgehender aufgeht und als Scheinender scheint, der Millionen Männer nach seinem Wunsch einsperrt, der sein Gesicht dem Sonnenvolk zuwendet, Chepri inmitten seiner Barke, wie er täglich den Apophis niederwirft!
de Es sind Gebs Kinder, die die Feinde des Osiris niederwerfen, wenn sie auf die Barke des Re losgehen.
de Horus schneidet ihre Köpfe gen Himmel als Vögel ab.
de Sie gehen als Ziegen zur Erde dahin, als Fische zum Wasser.
de Jeder Widersacher und jede Widersacherin, wenn sie Osiris NN, gerechtfertigt, attackieren, ob sie aus dem Himmel oder aus der Erde steigen, ob sie zu Wasser kommen oder mit den Sternen ziehen, Thot, der "Stein", wird sie in den "Beiden Heiligtümern" köpfen!
de Seid stumm und taub wegen Osiris NN, gerechtfertig!
de Das ist ja Re, dieser Gott mit großer Schrecklichkeit und großem Ansehen, da er sich mit eurem Blut reinigt und von eurem roten Blut trinkt, wenn sie (die Feinde) Osiris NN, gerechtfertigt, attackieren (oder) die Barke seines Vaters Re.
(1) |
de Re anbeten am Tag des Monatsfestes, in der Barke fahren. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Sei gegrüßt Re inmitten seines Schreins, der als Aufgehender aufgeht und als Scheinender scheint, der Millionen Männer nach seinem Wunsch einsperrt, der sein Gesicht dem Sonnenvolk zuwendet, Chepri inmitten seiner Barke, wie er täglich den Apophis niederwirft! |
||
(4) |
de Es sind Gebs Kinder, die die Feinde des Osiris niederwerfen, wenn sie auf die Barke des Re losgehen. |
||
(5) |
de Horus schneidet ihre Köpfe gen Himmel als Vögel ab. |
||
(6) |
de Sie gehen als Ziegen zur Erde dahin, als Fische zum Wasser. |
||
(7) |
de Jeder Widersacher und jede Widersacherin, wenn sie Osiris NN, gerechtfertigt, attackieren, ob sie aus dem Himmel oder aus der Erde steigen, ob sie zu Wasser kommen oder mit den Sternen ziehen, Thot, der "Stein", wird sie in den "Beiden Heiligtümern" köpfen! |
||
(8) |
de Seid stumm und taub wegen Osiris NN, gerechtfertig! |
||
(9) |
de Das ist ja Re, dieser Gott mit großer Schrecklichkeit und großem Ansehen, da er sich mit eurem Blut reinigt und von eurem roten Blut trinkt, wenn sie (die Feinde) Osiris NN, gerechtfertigt, attackieren (oder) die Barke seines Vaters Re. |
||
(10) |
de Osiris NN, gerechtfertigt ist Horus. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 134" (Text-ID B32T6XD6VFECRIDPGXJR3LXMYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B32T6XD6VFECRIDPGXJR3LXMYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B32T6XD6VFECRIDPGXJR3LXMYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.