Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY


    verb
    de bestrafen; zerstören; leiden lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine, die die Gegner ihres Vaters vernichtet, (ist sie),


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de (jmdn.) abwehren

    Inf_Neg.nn
    V\inf




    6,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de ohne dass ihr Widerstand geleistet werden kann.


    epith_god
    de die die Bögen spannt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die die Pfeile herauszieht

    (unspecified)
    DIVN

de Eine, die die Bögen spannt und die Pfeile zieht, (ist sie).


    epith_god
    de die die Bogenvölker abwehrt

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Eine, die die bösartigen (?) {Leichenhaufen} 〈Bogenvölker〉 vernichtet, (ist sie).


    epith_god
    de die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die mit großer Flamme

    (unspecified)
    DIVN




    6,9
     
     

     
     

    epith_god
    de die Flamme

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    n[__]-ꜣ.t-ḥr
     
     

    (unspecified)

de Die Gluthauchende, Feuersgroße, Flammende gegen [---] (ist sie).


    verb_3-lit
    de schneiden

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    place_name
    de [ein Meer nördl. Ägyptens]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    j[__]
     
     

    (unspecified)





    [___].PL
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine, die das Große [Umgekehrte] schneidet als/mit [---], weil sie aufgeht, (ist sie).





    6,10
     
     

     
     

    epith_god
    de die als Uräusschlange des Re nach vorn Gestellte

    (unspecified)
    DIVN

de Die als Kobra (wörtl.: auf dem Kopf seiende) des Re nach vorn Gestellte (ist sie).


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Götter sind in Verneigung bei ihrem Anblick.


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Reput

    (unspecified)
    DIVN

de Eine, die erscheint [als ----] Uto und Repit, (ist sie).


    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    place_name
    de Uferländer des Mittelmeeres

    (unspecified)
    TOPN




    6,11
     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine, die die Ufergegenden mit ihrer Schönheit erhellt, (ist sie).

  (91)

de Eine, die die Gegner ihres Vaters vernichtet, (ist sie),

  (92)

nn ḫsf 6,8 =s

de ohne dass ihr Widerstand geleistet werden kann.

  (93)

de Eine, die die Bögen spannt und die Pfeile zieht, (ist sie).

  (94)

de Eine, die die bösartigen (?) {Leichenhaufen} 〈Bogenvölker〉 vernichtet, (ist sie).

  (95)

rk〈ḥ〉y(.t) wr(.t)-nsr 6,9 nby.t r n[__]-ꜣ.t-ḥr

de Die Gluthauchende, Feuersgroße, Flammende gegen [---] (ist sie).

  (96)

šꜥd(.t) [pẖr]-wrj m j[__] [___].PL n wbn =s

de Eine, die das Große [Umgekehrte] schneidet als/mit [---], weil sie aufgeht, (ist sie).

  (97)

de Die als Kobra (wörtl.: auf dem Kopf seiende) des Re nach vorn Gestellte (ist sie).

  (98)

de Die Götter sind in Verneigung bei ihrem Anblick.

  (99)

de Eine, die erscheint [als ----] Uto und Repit, (ist sie).

  (100)

de Eine, die die Ufergegenden mit ihrer Schönheit erhellt, (ist sie).

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns")" (Text-ID AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AOIMS4GPWNHIJAQBXCQ6YENXFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)