Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Konyza (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    7 bis 8Q
     
     

     
     

de [...] Honig, jnnk-Pflanze (Konyza?) (?), [...].





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schmerzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] [auf(?)] die Brust, wenn sie schmerzt.



    Bln 14

    Bln 14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Schwellung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein Heilmittel für das Beseitigen einer Schwellung auf der Brust und an jedwedem Körperglied:


    substantive_masc
    de Korn (des Getreides)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Körner des weißen Emmers, Mehl der Johannisbrotfrucht, Mehl der Dattel, Natron, „Selbstentstandenes“ der Dattel.


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.gem
    V\res

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Masse (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde fein zerrieben, werde vermischt zu einer einheitlichen Masse.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde verbunden damit.



    Bln 15

    Bln 15
     
     

     
     

    adjective
     

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Harz oder Mineral (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mehl der Johannisbrotfrucht, Honig, „Großer-Schutz“-Mineral, Gerstenkörner (?).





    2,3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde zerrieben.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Ebenso (zu verfahren).

  (51)

Lücke bj.t ⸮j[nn]k? 7 bis 8Q

de [...] Honig, jnnk-Pflanze (Konyza?) (?), [...].

  (52)

Lücke mnd 2,1 mr =f

de [...] [auf(?)] die Brust, wenn sie schmerzt.

  (53)

de Ein Heilmittel für das Beseitigen einer Schwellung auf der Brust und an jedwedem Körperglied:

  (54)

de Körner des weißen Emmers, Mehl der Johannisbrotfrucht, Mehl der Dattel, Natron, „Selbstentstandenes“ der Dattel.

  (55)

de Werde fein zerrieben, werde vermischt zu einer einheitlichen Masse.

  (56)

de Werde verbunden damit.

  (57)

Bln 15

Bln 15 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (58)

de Mehl der Johannisbrotfrucht, Honig, „Großer-Schutz“-Mineral, Gerstenkörner (?).

  (59)

2,3 nḏ

de Werde zerrieben.

  (60)

de Ebenso (zu verfahren).

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Medizinischer Text" (Text ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)