Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.gem
    V\res

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde fein in süßem Bier zerrieben.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde vom Mann getrunken.



    Bln 4 (= Eb 59)

    Bln 4 (= Eb 59)
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de [eine Frucht (?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [Pflanzenteil (offizinell)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [1/64 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

de wꜣm-Pflanze: 1/4 (Dja), šnf.t-Frucht: 1/4 (Dja), ẖr-Teil eines ksb.t-Baumes: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Bier 1/64 (Oipe = 1 Dja).





    1.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zerstampfen (im Mörser)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Masse (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde zu einer Masse zerstampft.


    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de mischen

    PsP
    V\res

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Verbringe die Nacht, gemischt mit Honig.


    verb_3-lit
    de früh auf sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    ca 3Q unleserlich
     
     

     
     

de Du mögest [frühmorgens] […].


    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

de Werde getrunken, einen Tag lang.



    Bln 5 (= Eb 72)

    Bln 5 (= Eb 72)
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de töten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Wurm

    (unspecified)
    N.f:sg




    1.4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes (Heilmittel) für das Töten des ḥfꜣ.t-Wurmes im Bauch:


    substantive_masc
    de [Pflanzenteil (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [ein Baum (?)]

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [1/16 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

de ẖr-Teil des bḫb-Baumes, ḏsr.t-Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).

  (11)

de Werde fein in süßem Bier zerrieben.

  (12)

de Werde vom Mann getrunken.

  (13)

Bln 4 (= Eb 59)

Bln 4 (= Eb 59) k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (14)

de wꜣm-Pflanze: 1/4 (Dja), šnf.t-Frucht: 1/4 (Dja), ẖr-Teil eines ksb.t-Baumes: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Bier 1/64 (Oipe = 1 Dja).

  (15)

de Werde zu einer Masse zerstampft.

  (16)

de Verbringe die Nacht, gemischt mit Honig.

  (17)

[dwꜣ] =k r ca 3Q unleserlich

de Du mögest [frühmorgens] […].

  (18)

de Werde getrunken, einen Tag lang.

  (19)

Bln 5 (= Eb 72)

Bln 5 (= Eb 72) k.t n(.j).t smꜣ ḥf(ꜣ).t 1.4 m ẖ.t

de Ein anderes (Heilmittel) für das Töten des ḥfꜣ.t-Wurmes im Bauch:

  (20)

de ẖr-Teil des bḫb-Baumes, ḏsr.t-Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Medizinischer Text" (Text ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)