Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+3,19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut; schön; vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz; Stelle; Stellung

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Es kommt zu dir das Gold, das aus den Bergen stammt, der vollkommene Schutz der Götter an ihrem Platz.


    verb_caus_2-lit
    de hell werden lassen; erleuchten; leuchten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es wird dein Gesicht in der Duat leuchten lassen.


    verb
    de riechen, atmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du wirst durch Gold atmen.


    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Gold]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du wirst durch das pure Gold herauskommen.


    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [zur Bildung von Objektpronomina]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN




    x+3,20
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ta-wer (eine Phyle der Totenpriester, Backbord)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de großes Haus (Administration); Palast; Tempel

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

de Es werden dich empfangen die Bewohner der Nekropole in Ta-wer, die Bewohner des "Großen Hauses" in Freude.


    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung; Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de erhaben; herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    x+3,21
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de versperren, verschütten

    (unspecified)
    V

de Verwandle dich in einen Falken aus Gold, durch deinen Schutz des Goldhauses an den herrlichen Toren in Anchtaui, zur Seite von Osiris in der Tepehetdjat.


    verb_3-lit
    de treten; gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß; (unteres) Bein; Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden; Fußboden; Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

de Du wirst gehen mit deinen Beinen auf dem Boden in Theben.


    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

de Du wirst auf der Erde in Karnak laufen.


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufgang (der Gestirne); Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

de Du wirst Amun bei jeder seiner Erscheinungen sehen.


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen; vereinigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit; gleichzeitig

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    gods_name
    de Die acht Urgötter von Hermupolis

    (unspecified)
    DIVN

de Dein Ba wird sich mit der Achtheit vereinigen.

  (131)

de Es kommt zu dir das Gold, das aus den Bergen stammt, der vollkommene Schutz der Götter an ihrem Platz.

  (132)

de Es wird dein Gesicht in der Duat leuchten lassen.

  (133)

de Du wirst durch Gold atmen.

  (134)

de Du wirst durch das pure Gold herauskommen.

  (135)

de Es werden dich empfangen die Bewohner der Nekropole in Ta-wer, die Bewohner des "Großen Hauses" in Freude.

  (136)

de Verwandle dich in einen Falken aus Gold, durch deinen Schutz des Goldhauses an den herrlichen Toren in Anchtaui, zur Seite von Osiris in der Tepehetdjat.

  (137)

de Du wirst gehen mit deinen Beinen auf dem Boden in Theben.

  (138)

de Du wirst auf der Erde in Karnak laufen.

  (139)

de Du wirst Amun bei jeder seiner Erscheinungen sehen.

  (140)

de Dein Ba wird sich mit der Achtheit vereinigen.

Text path(s):

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Balsamierungsritual" (Text ID 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)