Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 87870 Successeur historique = ✓
Résultats de recherche: 151–160 sur 482 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    ordinal
    de
    zweiter

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Oberhaupt der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    herrschen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    umkreisen

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    adverb
    de
    auch

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    Teil

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    epith_god
    de
    die beiden Herren (Horus und Seth)

    Noun.du.stabs
    N:du


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du


    verb_caus_3-lit
    de
    bequem sitzen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hochheben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kronen (die Erscheinenden)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    de
    die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg
de
⸢Zweites⸣ Jahr seit er eingeführt (d.h. gekrönt) wurde, (seit) er erschienen ist als Oberhaupt der Beiden Länder, zu beherrschen das, was die Sonnenscheibe umkreist, Oberägypten und auch Unterägypten, die Teile der Beiden Herren (= Horus und Seth), (seit) vereinigt wurden die Beiden Länder, (seit) er Platz genommen hat auf den Thronen des Geb, (seit ihm) die Kronen der Doppelkrone aufgesetzt wurden.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Fichier texte créé: 16.03.2018, dernières modifications: 08.03.2025)



    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr





    2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sein Erbe, den er 〈auf〉 seinen Thron gegeben hat.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 30.01.2018, dernières modifications: 11.09.2024)






    Rto x+9.4
     
     

     
     



    Tacke 51.9

    Tacke 51.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    der Stier

    (unspecified)
    ROYLN


    adjective
    de
    stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Dein Sohn, Horus, ist auf deinem Thron auf Erden,
der starke Stier, von der Maat geliebt, 𓍹User-maat-ra-setep-en-ra𓍺 – er möge leben, wohlbehalten und gesund sein.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.11.2018, dernières modifications: 28.08.2025)




    Tacke 56.16a

    Tacke 56.16a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du veranlassen, dass er existiert als König ewiglich (oder: als König der Ewigkeit), sitzend auf dem Doppelthron von Horus und Seth,
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.11.2018, dernières modifications: 28.08.2025)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)



    Tacke 54.5a

    Tacke 54.5a
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Amenophis I.

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg