Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 65870
Verweist auf
= ✓
Suchergebnis:
61–70
von
71
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
215
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, Horus ist in Bedrängnis/Not wegen des Giftes (oder: in der Bedrängnis des Giftes).
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.12.2021,
letzte Änderung: 19.08.2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
215
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, Horus ist in Bedrängnis/Not wegen des Giftes (oder: in der Bedrängnis des Giftes).
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.12.2021,
letzte Änderung: 19.08.2025)
adjective
de
groß
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
de
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mangel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
173
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Wie groß war (meine) Angst in Ermangelung von jemanden, der auf meine Stimme herbeikommen würde (um zu helfen)!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.12.2021,
letzte Änderung: 19.08.2025)
x+5.13
substantive_fem
de
Wort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
abwehren
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
[Die] Wor[te] ⸢des Horus⸣ [wehren den Tod ab und] [bel]eben den, der Enge an der Kehle hat.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 13.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Atem
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
(im Todesschlaf) liegen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Ich bin die, die Atem gibt dem, der [in (Atem)not ist], um den zu beleben, der darniederliegt.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 13.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
x+5.2
zerstört
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
[… … der, welcher im (?)] Sarkophag [ist (?)], (zu?) beleben ⸢den, der⸣ [an Enge der Kehle leidet].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 13.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
m
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮m__?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
3,5Q
substantive_masc
de
Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
B.13
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Person
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mangel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
Lass für 〈dich〉 〈dein〉 Ansehen (?) [mittels deiner Magie] entstehen [, erhöht (?) mit deinen Zaubersprüch]en, um jeden [Menschen], der eine beengte [Kehle] hat (d.h. der erstickt), wiederzubeleben.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 22.02.2024,
letzte Änderung: 16.06.2025)
C.4
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberspruch
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
C.5
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unspecified)
V(infl. unedited)
{=k}
(unedited)
(infl. unspecified)
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mangel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
Lass dein Ansehen mit (deiner) Magie entstehen, indem es erhöht ist mittels deiner wirksamen Zaubersprüchen, den mit einer beengten Kehlr wiederzubeleben.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2024,
letzte Änderung: 22.02.2024)
§9,11
§9,11
[wš]
(unedited)
(infl. unspecified)
[šn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Mangel
(unspecified)
N.f:sg
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
§9,12
§9,12
substantive_masc
de
Salbe
(unspecified)
N.m:sg
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[bw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Die Haare fehlen aus] Mangel [an ihm, der Sal[be für jedermann.]
§9,11
4
Datierung:
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 03.06.2025,
letzte Änderung: 11.08.2025)
verb_2-lit
de
befruchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Mangel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 117.3
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fliegen
Inf
V\inf
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
zusammenbinden
PsP.3plm
V\res-3pl.m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
das Schreiten
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
fr
qui féconde le lieu sans restriction [… …], sans voler avec leurs pattes liées, sans connaître leur course (?),
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.09.2025,
letzte Änderung: 28.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.