جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 82550 جزء من = ✓
نتائج البحث: 61–70 مِن 75 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    Rto. 25,16a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    ausspannen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    mit, [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wünschen; erbitten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ufer; Uferbank

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN





    Rto. 25,18a
     
     

     
     





    ⸮mꜣ[_]tjw.PL?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Bedürfnis

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rto. 25,19a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     





    Rto. 25,20a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    schaffen; schmücken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    begatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    der Ersinnende

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 25,21a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    linkes Auge (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    legen; setzen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Stand (upright) and stretch (yourself) out with the praying ones on the river bank of Nedyt, […] the need of this land, which has given life […], since he is the son who opened the womb, the power of Geb in his mother, child, made/fashioned of gold, begetting one, the one who is mourned, fashioned (in) the left eye, placed on the right eye.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)






    Rto. 26,21a
     
     

     
     


    adjective
    de
    vollkommen

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gleich sein; adäquat sein

    Inf
    V\inf


    epith_god
    de
    Ältester der Götter

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Inf
    V\inf
en
Perfect is your mouth for the sake of your speech, in being like (that of) the great one of the gods, while creating.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
gloss continuation mark continuation of the gloss on the verso continuation of the gloss on the recto end of gloss

gloss Rto. 27,14b nbjw =j gmḥ =j continuation mark continuation of the gloss on the verso Vso. 28,1 ꜣr =k tw=j r-ḥr =f Vso. 28,2 (vacat: blank line) continuation of the gloss on the recto Rto. 27,15b smꜣꜥ m jr.w.PL =f n jrj zš.PL end of gloss




    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 27,14b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schaffen; schmücken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    erblicken; sehen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     



    continuation of the gloss on the verso

    continuation of the gloss on the verso
     
     

     
     





    Vso. 28,1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verdrängen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    mich, mir [dir. Obj. Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Vso. 28,2
     
     

     
     





    (vacat: blank line)
     
     

     
     



    continuation of the gloss on the recto

    continuation of the gloss on the recto
     
     

     
     





    Rto. 27,15b
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    richtig machen; ordnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_2-lit
    de
    vorbeigehen

    Inf
    V\inf



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
I have fashioned/modelled what I have seen (after) you have driven me away from him, the one who is put in order/renewed in his forms for the one who makes the passing by/who passes by.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)
gloss continuation mark continuation of the gloss on the verso continuation of the gloss on the recto end of gloss

gloss Rto. 27,14b nbjw =j gmḥ =j continuation mark continuation of the gloss on the verso Vso. 28,1 ꜣr =k tw=j r-ḥr =f Vso. 28,2 (vacat: blank line) continuation of the gloss on the recto Rto. 27,15b smꜣꜥ m jr.w.PL =f n jrj zš.w end of gloss




    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 27,14b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schaffen; schmücken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    erblicken; sehen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     



    continuation of the gloss on the verso

    continuation of the gloss on the verso
     
     

     
     





    Vso. 28,1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verdrängen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    mich, mir [dir. Obj. Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Vso. 28,2
     
     

     
     





    (vacat: blank line)
     
     

     
     



    continuation of the gloss on the recto

    continuation of the gloss on the recto
     
     

     
     





    Rto. 27,15b
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    richtig machen; ordnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    vorbeigehen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
I have fashioned/modelled what I have seen (after) you have driven me away from him, the one who is put in order/renewed in his forms for the one who makes the passing by/who passes by.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)

stehender Gott mit Doppelfederkrone, Götterschurz, nach rechts النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

stehender Gott mit Doppelfederkrone, Götterschurz, nach rechts 4 ḏd-mdw jn Jmn-Rꜥw nb-p.t 5 nb-Tꜣ ḥqꜣ-Wꜣs.t ⸢šni̯-ḫꜣs.wt⸣-nb.w




    stehender Gott mit Doppelfederkrone, Götterschurz, nach rechts

    stehender Gott mit Doppelfederkrone, Götterschurz, nach rechts
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der den Himmel schafft

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Theben

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Worte sprechen durch Amun-Re, Herr des Himmels, Herr der Erde, Herrscher von Theben, der alle Fremdländer umfasst?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٩/١٢)



    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Erzeuger

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    formen (auf der Töpferscheibe)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    bestimmen

    Inf
    V\inf
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(Wende) dein Gesicht zu mir, Ba meines Erzeugers, der mich auf der Töpferscheibe formte, als (ich) geschaffen und das Schicksal bestimmt wurde.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٣٠)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)



    Oberseite, links

    Oberseite, links
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    der nützlich für den ist, der ihn gezeugt hat

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Petamenophis

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der mit dauerndem Namen im Tempel der Mut

    (unspecified)
    TITL



    Oberseite, rechts

    Oberseite, rechts
     
     

     
     


    person_name
    de
    Aset-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Oberseite, vor den Füßen

    Oberseite, vor den Füßen
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor-em-achet

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    epith_god
    de
    Herren von Theben

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(Diese Statue ist) gemacht vom Erben, der wirksam ist für den, der ihn erzeugte, dem Gottesvater Petamenı͗phis, den die Hausherrin, mit dauerndem Namen im Tempel der Mut Aset-achbit, die gesund ist, geboren hat, um den Namen dessen, der seinen Leib geschafffen hat leben zu lassen, des Gottesvaters Hor-em-achbit, gerechtfertigt bei Osiris (und) gelobt von den Herren von Theben // bei Osiris (und) allen Gelobten Thebens.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٠٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)



    Oberseite, links

    Oberseite, links
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    der nützlich für den ist, der ihn gezeugt hat

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Petamenophis

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der mit dauerndem Namen im Tempel der Mut

    (unspecified)
    TITL



    Oberseite, rechts

    Oberseite, rechts
     
     

     
     


    person_name
    de
    Aset-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Oberseite, vor den Füßen

    Oberseite, vor den Füßen
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor-em-achet

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(Diese Statue ist) gemacht vom Erben, der wirksam ist für den, der ihn erzeugte, dem Gottesvater Petamenı͗phis, den die Hausherrin, mit dauerndem Namen im Tempel der Mut Aset-achbit, die gesund ist, geboren hat, um den Namen dessen, der seinen Leib geschafffen hat leben zu lassen, des Gottesvaters Hor-em-achbit, gerechtfertigt bei Osiris (und) gelobt von den Herren von Theben // bei Osiris (und) allen Gelobten Thebens.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٠٤)



    substantive_fem
    de
    Wunsch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    errichten

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    verb_3-inf
    de
    vergolden

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mein Wunsch war es, sie für ihn zu errichten, indem sie mit Elektron überzogen waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)



    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    (sich) vermischen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    vergolden

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    funkeln

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Festhof des Tempels

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    gegenüber von (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ihre Majestät persönlich ist es, die es vollbringt mit ihren beiden Armen; die besten Myrrhen sind (dabei) an allen ihren Gliedern, ihr Geruch ist der Tau (= Wohlgeruch) des Gottes, ihr Duft vermischt sich mit (dem von) Punt, ihre Haut ist überzogen mit Elektron und funkelt wie die Sterne es tun im Inneren des Festhofes im Angesicht des ganzen Landes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)