Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 52850 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 71–80 von 117 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    T186
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    preisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Ba (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Oh preisender Mann! Der Ba kommt zu Mehu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2024)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der (großen und prächtigen) Königsnekropole (in Theben-West)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djehuti-mesu

    (unspecified)
    PERSN



    -n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps.j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hafy

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Ba (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit großem Ansehen

    (unspecified)
    DIVN



    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vor seinem Heiligtum ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Theben

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    der Heliopolitaner

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrscher von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN



    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der von Ombos (Seth)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vor dem Allherrn ist (Seth)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott des ersten Males

    (unspecified)
    DIVN



    nb
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    gebt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg



    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    hoch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    6
     
     

     
     


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Der Schreiber Djehuti-mesu von der großen und prächtigen Königsnekropole an den Schreiber des Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst deines prächtigen Gottes, des Königs der Götte und, des Ba, der groß an Ansehen ist und des Atum, der vor seinem Heiligtum ist, des Herrschers von Theben, des Großen, des Heliopolitaners, des Souveräns von Oberägypten, dessen, der von Ombos und der vor dem Allherrn ist (Seth), dem große Gott des ersten Males, ..?..: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes und vollkommenens Alter, Gunst vor Amun, dem der dich sieht - wirklich jeden Tag.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)



    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    Ba, Herr von Mendes (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN
de
Diese seine Ba-Seele ist Banebdjed.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 19.02.2019, letzte Änderung: 16.09.2025)



    substantive_masc
    de
    Ohr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ba, Herr von Mendes (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN
de
sein(e) Ohr(en) sind Ba[nebdjed],
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 19.02.2019, letzte Änderung: 16.09.2025)




    Ritualformel
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Widdergott

    (unedited)
    DIVN


    adjective
    de
    widderköpfig; ansehnlich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Vorderseite

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    heilig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
de
Worte zu sprechen: "Ich komme zu dir, du Widdergott, mit erhabenem Antlitz, deine Statue ist erhaben auf meinen beiden Armen.
Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Göttliche Randzeile Esna 2, Nr. 12.14 bꜣ šf(.j){t.PL} ḥꜣw.tj qꜣ šw.tj nb ḫbs.wt mḏd šps ⸢ḥ⸣[__] 1Q zerstört? r-ḫt =f




    Göttliche Randzeile
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 12.14
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Widdergott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    ansehnlich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Antlitz (des Gottes)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    hoch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Doppelfederkrone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bart (der Götter)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Medjed

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)



    1Q zerstört?
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter; nach (temp.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Der Widder, mit prächtigem Antlitz, der mit hoher Doppelfederkrone, der Herr des Bartes, der edle mḏd [...] nach ihm,
Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Chnum Esna 2, Nr. 12.8 ḏd mdw (j)n H̱nm.w-Rꜥw nb Tꜣ-snj bꜣ šps wtṯ Esna 2, Nr. 12.9 (j)ḫ.t.PL nb(.t).PL




    Chnum
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 12.8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Chnum-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    place_name
    de
    Esna

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Widdergott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 12.9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen von Chnum-Re, dem Herrn von Esna, prächtiger Widder, der alle Dinge erschafft,
Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
Priester mit Widderstandarte Identifikation der Standarte über der Standarte D 7, 192.4

Priester mit Widderstandarte Identifikation der Standarte über der Standarte D 7, 192.4 13 Bꜣ




    Priester mit Widderstandarte

    Priester mit Widderstandarte
     
     

     
     



    Identifikation der Standarte

    Identifikation der Standarte
     
     

     
     



    über der Standarte

    über der Standarte
     
     

     
     



    D 7, 192.4

    D 7, 192.4
     
     

     
     





    13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Widdergott

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Widder/Chnum.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 10.10.2019, letzte Änderung: 04.05.2025)




    Fragment eines Türpfostens(?) mit 4 Kolumnen

    Fragment eines Türpfostens(?) mit 4 Kolumnen
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer in seiner Stadt Theben

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Gelobter

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    der in ihrem Tempel ist

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Priester des Month, Herrn von Theben

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Ptah, Herrn von Theben

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Osiris, des großen Fürsten in Theben

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    großer Beauftragter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sekretär des Südens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neb-netjeru

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    der Mund, der im ganzen Land erfreut

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sekretär des Pharao, l.h.g.

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Türöffner des Himmels in Karnak

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Priester des Month

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Türöffner des Himmels in Karnak

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der das Geheime des Großen Widders, des Obersten der Götter, betritt

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neser-Amun

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    königlicher Sekretär

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neb-netjeru

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter jedes Schurzes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Stadt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Priester der Maat

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neser-Amun

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sängerin des Amun-Re

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Meret-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der seinem Kultbild Zuwendungen macht in der Herrin der Tempel

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    königlicher Sekretär

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neb-netjeru

    (unspecified)
    PERSN





    7,5 Q. zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Geehrte, der Große in seiner Stadt Theben, der Gelobte, der in ihrem (= Thebens) Tempel ist, der Priester des Amun in Karnak, der Vorsteher der Priester des Month, Herrn von Theben, der Priester des Ptah, Herrn von Theben, der Priester des Osiris, des Großen Fürsten, der große Beauftragte, der Sekretär für das Südland Neb-netjeru (IV), der Sohn des Priesters des 〈Amun〉, des Iri-pat und Hati-a, des königlichen Sieglers, des Wedelträgers zur Rechten des Königs, des „Mundes, der im ganzen Land zufriedenstellt“, des Sekretärs des Pharao-LHG, des Öffners der Türflügel des Himmels in Karnak, des Vorstehers der Priester des Month Hor (IX), gerechtfertigt, des Sohnes des Öffners der Türflügel des Himmels in Karnak, der das Geheime des Großen Widders, des Obersten der Götter, betritt Nes-er-Amun (VIII), gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten, des Sekretärs Neb-netjeru (III), gerechtfertigt, des Sohnes des Sem-Priesters, des Leiters aller Schurze, des Vorstehers der Stadt, des Wezirs, des Priesters der Maat Nes-er-Amun (VII), den die Hausherrin, die Sängerin des Amun-Re Merit-Amun, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Priesters des Amun, der seinem Kultbild Zuweisungen macht(?) in der „Herrin der Tempel“, des Sekretärs Neb-netjeru (V), …
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 19.07.2022, letzte Änderung: 17.07.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

D 8, 88.7 Bꜣ




    D 8, 88.7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Widdergott

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Widder/Chnum.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.08.2020, letzte Änderung: 20.10.2022)