Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM



    ḥḥ-Symbol darreichen an Chnum und eine Göttin
     
     

     
     


    Titel
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Heh-Figur (Symbol der Zeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das ḥḥ-Symbol darbringen.



    Ritualformel
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Widdergott

    (unedited)
    DIVN

    adjective
    de widderköpfig; ansehnlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Vorderseite

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de heilig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Worte zu sprechen: "Ich komme zu dir, du Widdergott, mit erhabenem Antlitz, deine Statue ist erhaben auf meinen beiden Armen.



    Esna 2, Nr. 21.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de als König herrschen

    (unspecified)
    V


    Esna 2, Nr. 21.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Abbild ist jenes da, du erhebst den Himmel in dieser Form (wörtl. mit ihm), so daß du die ganzen beiden Länder im Triumph beherrscht.


    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de schaffen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Unzählige, Hunderttausende

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Du bist der Schöpfer von Millionen, der Erschaffer von Hunderttausenden, der den Wind an jede Nase gibt."



    Der König
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.4
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    Esna 2, Nr. 21.5
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theoi-Philometores

    (unspecified)
    ROYLN


    Esna 2, Nr. 21.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de der Bildner

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores, in dessen Armen der Uräus mit dem Schöpfer vereinigt ist.



    Rückenschutzformel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Aller Schutz, Leben und Macht seien hinter ihm wie Re, ewiglich.



    Königliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rein

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Heh-Figur (Symbol der Zeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Gestalt des Schu, das lebende Abbild des Kas mit reinem Körper, der seinem Vater ein ḥḥ-Symbol darbringt, in dessen (= des ḥḥ-Symbols) Hand seine (= des Königs) Jahre sind, (auch) seine Tage und Monate sind bei ihm.


    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

de Der Herr allen Lebens, Dauerns und Glücks 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺.



    Chnum
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.8
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Chnum-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Esna

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    Esna 2, Nr. 21.9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Urbeginn

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ältester

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Urzeitlicher

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de werden

    (unspecified)
    V

de Worte zu sprechen von [Chnum-Re], dem Herrn von Esna, dem Gott des Anbeginns, [...], dem Ältesten der Urzeitlichen (zu) Beginn des Seins,



    Esna 2, Nr. 21.10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de der Schöpfer (Bez. eines Gottes)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Esna 2, Nr. 21.11
     
     

     
     

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Plan

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    restliche Kolumne zerstört
     
     

     
     

de der die Gött[er] erschaffen hat, dem prächtigen Schöpfer, dem mit schöner Gestalt, [unter dessen Plänen] der Himmel, die Erde und die Unterwelt sind, [...]:

  (1)

ḥḥ-Symbol darreichen an Chnum und eine Göttin Titel

ḥḥ-Symbol darreichen an Chnum und eine Göttin Titel Esna 2, Nr. 21.1 ḥnq ḥḥ

de Das ḥḥ-Symbol darbringen.

  (2)

de Worte zu sprechen: "Ich komme zu dir, du Widdergott, mit erhabenem Antlitz, deine Statue ist erhaben auf meinen beiden Armen.

  (3)

Esna 2, Nr. 21.2 sḏḏ =k pf nn twꜣ =k nn.t jm =f nswt Esna 2, Nr. 21.3 =k tꜣ.DU nb.PL m mꜣꜥ-ḫrw

de Dein Abbild ist jenes da, du erhebst den Himmel in dieser Form (wörtl. mit ihm), so daß du die ganzen beiden Länder im Triumph beherrscht.

  (4)

de Du bist der Schöpfer von Millionen, der Erschaffer von Hunderttausenden, der den Wind an jede Nase gibt."

  (5)

de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptolemaios, er lebe ewig, Geliebter des Ptah𓍺, die Theoi philometores, in dessen Armen der Uräus mit dem Schöpfer vereinigt ist.

  (6)

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t

de Aller Schutz, Leben und Macht seien hinter ihm wie Re, ewiglich.

  (7)

de Die Gestalt des Schu, das lebende Abbild des Kas mit reinem Körper, der seinem Vater ein ḥḥ-Symbol darbringt, in dessen (= des ḥḥ-Symbols) Hand seine (= des Königs) Jahre sind, (auch) seine Tage und Monate sind bei ihm.

  (8)

de Der Herr allen Lebens, Dauerns und Glücks 𓍹Erbe der Theoi epiphaneis, den Ptah-Chepre erwählt hat, der die Ma'at des Amun-Re ausführt𓍺.

  (9)

de Worte zu sprechen von [Chnum-Re], dem Herrn von Esna, dem Gott des Anbeginns, [...], dem Ältesten der Urzeitlichen (zu) Beginn des Seins,

  (10)

Esna 2, Nr. 21.10 jri̯ nṯr[.PL] nḥp šps nfr jr.w p.t tꜣ dwꜣ.t Esna 2, Nr. 21.11 [ẖr] [sḫr.w] [=f] restliche Kolumne zerstört

de der die Gött[er] erschaffen hat, dem prächtigen Schöpfer, dem mit schöner Gestalt, [unter dessen Plänen] der Himmel, die Erde und die Unterwelt sind, [...]:

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "3. Reg., 4. Szene, ḥḥ-Symbol darreichen (Esna 2, Nr. 21)" (Text-ID QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)