Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 120510 Part of = ✓
Search results: 151–160 of 238 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Isisblut-Symbol]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    bestehend aus

    (unedited)
    gen


    substantive
    de
    [Schmuckstein], Jaspis

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    befeuchten, begießen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Flüssigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    auffädeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    "Bast(?) der Sykomore" (Amulettschnur)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Hals, Kehle

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    das Landen, Begräbnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Über einem Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, indem es mit der Flüssigkeit der ꜥnḫ-jmj-Pflanze getränkt ist, das auf eine Sykomorenbast-Amulettschnur aufgefädelt ist, das diesem "Verklärten" um seinen Hals gelegt ist, am Tag der Beerdigung.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/24/2022)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem. Pron. sg./neutr.]

    (unedited)
    dem.c


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Amulett (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Hals; Kehle

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    preposition
    de
    mit (Zugehörigkeit)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Wenn ihm dieser grüne Stein an seine Kehle gelegt wird, wird er dort unter der Neunheit sein.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    b__
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    Lücke
     
     

     
     
de
Ich bin [...] am Hals des [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Amulett

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    wegen, für (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herbeibringen der Vögel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    legen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    20,3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Geier

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Herbeibringen der Amulette für das (Ritual) 'Herbeibringen der Vögel', die um den Hals des [Königs] gelegt werden: einen Falken von Gold, einen Geier von Fayence (und) eine Katze von Türkis.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)






    2
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Amulett dieser Form

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    aus (Material)

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    auffädeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    "Bast(?) der Sykomore" (Amulettschnur)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Hals, Kehle

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Über ein Djed-Amulett aus Gold zu sprechen, auf Sykomorenbast aufgefädelt und an die Kehle des "Verklärten" gelegt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    lösen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Lapislazuliperle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f






     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    legen

    Inf.t.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Da löste Nut [die] Perlen, die an ihrem Hals waren, und (?) legte sie auf die Waage.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Amulett]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    aus (Material)

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    weißblauer Feldspat

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    schreiben, malen, als Schreiber arbeiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Hals, Kehle

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Über ein Papyrus-Amulett aus Feldspat zu sprechen, auf das dieser Spruch geschrieben ist, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)



    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Zeile 6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Kehle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    angenehm

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Brot sei für deinen Leib, Wasser für deine Kehle, der angenehme Atem des Lebens für deine Nase.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)




    Opet 23
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    org_name
    de
    Benenet (Chonstempel in Karnak)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Tochter des Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Halsband ("was zum Hals gehört")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Richter

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Hathor, celle qui réside dans la Benenet, Tefnout, la fille de Rê, l'uraeus à sa tête, Maât, le pectoral du vizir qui vit de la voir, chaque jour.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    2.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    werfen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Stricke (am Segel)

    (unspecified)
    N.f:sg





    Pflanzendeterminativ
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Wenn das (Anlege?)-Seil (die Halte-Leine) ausgeworfen wird (oder: die Schot ausgefiert wird),
wird das ḫntt.t-Seil (der Seilanfang?) um seinen Hals landen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)