Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 136190
Résultats de recherche:
241–250
sur
369
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
ergreifen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Herz
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
de
entfernen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
innerhalb von (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Augenblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er hat eure Herzen ergriffen und sie in seinem Augenblick (d.h. augenblicklich) beseitigt.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 30.07.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
particle
de
ferner (in Briefformeln)
(unspecified)
PTCL
4
particle
de
wie folgt
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
abreisen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
de
überweisen
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Sklavin
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Ta-net-u-en-Djedet
(unspecified)
PERSN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
de
Sklave
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Gem-Imen
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fischer und Vogelfänger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Pa-imi-ra-schenuti
(unspecified)
PERSN
6
title
de
Gefolgsmann
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hor-i
(unspecified)
PERSN
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
stehen
PsP.prefx.1sg
V\res-1sg
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.prefx.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
de
stehlen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
7
substantive_fem
de
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Raub
(unspecified)
N:sg
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ferner folgendes: Du bist erst nach Theben abgereist, nachdem ich dir die Sklavin Ta-net-u-en-djedet überwiesen hatte mit dem Sklaven Gem-Imen, ihrem Sohn und nachdem du sie (auch) an den Fischer Pa-mer-schenuti und den Gefolgsmann Hori übergeben hattest, die dir aber sagten, und zwar als ich dabeistand: 'Diese Frau ist räuberisch genommen worden.' - so sagten sie zu dir.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
de
(denn) die Schakale haben sie gefressen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Anja Weber,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
de
wiederholen [Verb des Sprechens]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
[•]
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
3,8
9Q
•
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körper
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
N.N.
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Hey, hey! Nicht ich bin es, [der es gesagt hat], nicht ich bin es, der das wiederholt hat, o Gift [irgendeines Schlangenmännchens, irgendeines Schlangenweibchens], irgendeines Skorpions, das sich im Körper des [NN.], geboren von der NN., befindet!
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.act.prefx.sgf
V\ptcp.act.f.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
3,9
verb_3-lit
de
wiederholen [Verb des Sprechens]
Partcp.act.prefx.sgf
V\ptcp.act.f.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
•
de
Isis ist's, die es gesagt hat, sie ist's, die es wiederholt hat!
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
personal_pronoun
de
[Pron. prokl. 3. pl.]
(unspecified)
=3pl
7
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Opferspeisen
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
8
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
erbeten(?)
Rel.form.n.sgm.3pl
V\rel.m.sg-ant:stpr
9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sie sind zufrieden mit ihren Opferspeisen, die sie erbeten(?) haben,
Pfb., 42. Szene
6
Datation (période):
Auteur(s):
Daniel A. Werning;
avec des contributions de:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 10.09.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
verb_3-inf
de
aufhören lassen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
de
euch [dir. Obj. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
2pl
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
adverb
de
so; folgendermaßen
(unspecified)
ADV
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich anschicken (zu tun)
Inf
V\inf
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
sich zanken
Inf
V\inf
adverb
de
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
de
Haltet sie so davon ab, jeden Tag anzufangen zu streiten!"
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
9.A9
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Schriftstück
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
kommen zu
Inf.stpr.2pl_Aux.wnn
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
holen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
10.A10
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bezirk
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
füllen
Inf
V\inf
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
11.A11
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[unbestimmter Artikel]
(unspecified)
art.indf.pl
substantive
de
Elfenbeiner(nes)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[unbestimmter Artikel]
(unspecified)
art.indf.pl
substantive
de
[eine Pflanze (Färberdistel?)]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Akazie
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[unbestimmter Artikel]
(unspecified)
art.indf.pl
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
12.A12
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
1pl
verb_2-lit
de
wissen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
de
Wenn mein Schreiben euch erreicht, dann sucht für mich irgend etwas von schwarzer Augenschminke von jeglichem Gau aus und versorgt mich mit der Augenschminke ... und ferner eine (Sache von) Elfenbein und Färberdistel (?) und Akazie und Sachen vom Wüstenland - alles das, was wir kennen.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
3
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
aussenden
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.prefx.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
legen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Buchrolle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
4
verb_3-lit
de
richten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urteil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Das betreffend, was du geschickt hast mit dem Wortlaut: 'Ich habe die Dokumente vor dem großen Gott niedergelegt, so daß er (über) sie richten kann in einem vollkommenen Schiedsspruch' - so sagtest du.
[3]
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
Kol31
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
Kol32
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Kol33/34
verb
de
rufen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Std9untRegFeldgötterBeischrKol34
personal_pronoun
de
sie, [pron. enkl. 3. pl.]
(unspecified)
=3pl
de
Dieser große Gott, er ruft zu ihnen.
Amd. Göttin Nr. 682
Kol31
Amd. Göttin Nr. 682
Kol31
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.