Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 6RHSW5QAONHUJCVLC7WGNVU4DQ
de Der General des Pharaos, l.h.g. an den Schreiber Tjary von der Königsnekropole.
de Folgendes: Ich habe von jeder Angelegenheit gehört, über die du zu mir geschickt hast.
de Das betreffend, was du geschickt hast mit dem Wortlaut: 'Ich habe die Dokumente vor dem großen Gott niedergelegt, so daß er (über) sie richten kann in einem vollkommenen Schiedsspruch' - so sagtest du.
de Es ist vorzüglich, das Aussenden, was du getan hast.
de Wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du dich einigen mit Pa-en-ta-hut-nachtu, dem Schreiber, in der Angelegenheit von diesem Ach-menu.
de Und bezüglich all dessen, worüber er zu dir sagen wird: 'Tue es', - so sollst du Leute versammeln dafür und es tun.
de Und bezüglich dessen, was du geschickt hast mit dem Wortlaut: 'Laß eine Auftrag an den Kupferschmied Hor-nachtu geben' - so habe ich 〈zu〉 dem Schreiber Pa-en-ta-hut-nachtu geschickt, 〈um〉 es ihm aufzutragen.
de Der General des Pharaos, l.h.g. an den Schreiber Tjary von der Königsnekropole.
(1) |
1 pꜣ (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [n] zẖꜣ(.w)- Ṯry 2 -n-pꜣ-ḫr |
de Der General des Pharaos, l.h.g. an den Schreiber Tjary von der Königsnekropole. |
|
(2) |
de Folgendes: Ich habe von jeder Angelegenheit gehört, über die du zu mir geschickt hast. |
||
(3) |
de Das betreffend, was du geschickt hast mit dem Wortlaut: 'Ich habe die Dokumente vor dem großen Gott niedergelegt, so daß er (über) sie richten kann in einem vollkommenen Schiedsspruch' - so sagtest du. |
||
(4) |
de Es ist vorzüglich, das Aussenden, was du getan hast. |
||
(5) |
de Wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du dich einigen mit Pa-en-ta-hut-nachtu, dem Schreiber, in der Angelegenheit von diesem Ach-menu. |
||
(6) |
de Und bezüglich all dessen, worüber er zu dir sagen wird: 'Tue es', - so sollst du Leute versammeln dafür und es tun. |
||
(7) |
de Und bezüglich dessen, was du geschickt hast mit dem Wortlaut: 'Laß eine Auftrag an den Kupferschmied Hor-nachtu geben' - so habe ich 〈zu〉 dem Schreiber Pa-en-ta-hut-nachtu geschickt, 〈um〉 es ihm aufzutragen. |
||
(8) |
vs.4 pꜣ (j)m(.j)-rʾ-mšꜥ-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 1Q n zẖꜣ(.w)- Ṯry n-pꜣ-ḫr |
de Der General des Pharaos, l.h.g. an den Schreiber Tjary von der Königsnekropole. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Generals des Pharao an Tjary (Djehuti-mesu) über ein Orakel" (Text-ID 6RHSW5QAONHUJCVLC7WGNVU4DQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6RHSW5QAONHUJCVLC7WGNVU4DQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6RHSW5QAONHUJCVLC7WGNVU4DQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.