Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 125100
Search results: 1151–1160 of 1307 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    DEB 66,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    Opfer umleiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Opferplatte; Altar

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)





    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.dist.pl


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    [geringe Götter]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl





    DEB 66,4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    ⸮j?[_]nt[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    =⸮[t]n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    3Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m





    13Q
     
     

     
     
fr
après la redistribution des offrandes sur l'autel du grand ba, [...] dans la main de celui-ci, père des pères des ancêtres, ils donnent que votre ka entre loué, que votre majesté sort aimé [... ... ...] sa place [... ... ...]
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/11/2025)

in der Nische, rechte/nördl. Hälfte, unter dem Bildfeld vier Textkolumnen

in der Nische, rechte/nördl. Hälfte, unter dem Bildfeld vier Textkolumnen DEB 16,1 ḥtp-di̯-nswt n jmn nb ___.t nb 2Q nswt [nṯr].PL ḏsr s.t nb nḥḥ ḥr jmn.t wꜣs.t di̯ =f ꜥnḫ m hrw pri̯(.t) m grḥ




    in der Nische, rechte/nördl. Hälfte, unter dem Bildfeld

    in der Nische, rechte/nördl. Hälfte, unter dem Bildfeld
     
     

     
     



    vier Textkolumnen

    vier Textkolumnen
     
     

     
     





    DEB 16,1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    ___.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)





    2Q
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Offrande que donne le roi à Amon, seigneur ... ... [... ...], roi des dieux, dont la place est sacrée, seigneur d'éternité à l'ouest de Thèbes, pour qu'il donne la vie pendant le jour, la sortie pendant la nuit.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/09/2023)



    verb_caus_3-inf
    de
    dauern lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
tu l'établis sur son trône.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/09/2023)




    Da,231
     
     

     
     



    détruit
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    aufrichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Ptolemaios (VIII), geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Euergetes ("vortrefflicher Gott")

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
--détruit-- qui érige pour lui les grands qui sont à leur place, puisses-tu protéger le fils de Rê Ptolémée vivant éternellement, aimé de Ptah, les dieux évergètes.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    DEM103,9
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    DEM103,10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Achtheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Récitation Amon-Rê, sacré de place, le père des pères, le père de l'Ogdoade.
Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2023)

Göttliche Randzeile Esna 2, Nr. 23.13 nṯr n(.j) jdb.PL ḏsr s.t ḫnt jtr.t.DU wbn n =f jtn ⸮[___]? r mꜣꜣ =f hb =f tꜣ r ẖnm jm =f




    Göttliche Randzeile
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 23.13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    ⸮[___]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    betreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Der Gott der Ufer, der mit erhabenem Sitz in den beiden Heiligtümern (= Ägypten), für den die Sonne erstrahlt, damit er gesehen wird (?), er betritt die Erde, um sich mit ihr zu vereinigen,
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 06/04/2024)






    DEM80,1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    zuerst (temporal)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Achtheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    epith_god
    de
    Kematef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    DEM80,2
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)





    1/2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Djeme

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Nordwind

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
Le roi de Haute et de Basse Égypte, Amon-Rê, sacré de place, Noun, le grand, celui qui est venu à l' existence au début, le père des pères de l'Ogdoade, le ba vénérable de Kematef, qui est [...] [dans le district] de la nécropole de Djeme: il donne le bon vent du Nord au nez d'Osiris Onnophris-justifié éternellement.
Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2023)




    Königliche Randzeile
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 18.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Die beiden Krokodile

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    epith_god
    de
    die beiden Weberinnen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Neith

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stellung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Hedjhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Der Sohn der beiden Krokodile, der die Arbeit der beiden Weberinnen in den Tempeln der Neith ausführt, der Vertreter [des] Hedj-hotep beim bekleiden mit dem Gewand "Gestalt des Gottes",
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)

Neith Esna 2, Nr. 18.7 ḏd mdw (j)n N.t wr.t mw.t-nṯr nb(.t) Sꜣw ḫnt(.jt) Esna 2, Nr. 18.8 N.t ḏsr(.t) s.t ḫnt ḥw.t-mw.t




    Neith
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 18.7
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Neith

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Sais

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    die vorne ist

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 18.8
     
     

     
     


    place_name
    de
    Neith-Gau (4. und 5. u.äg. Gau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Haus der Mutter

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen von Neith, der Großen, Gottesmutter, Herrin von Sais, Vorsteherin des Neithgaues, die mit erhabenem Sitz im Haus der Mutter,
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)






    DEM88,5
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    DEM88,6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    zuerst (temporal)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)





    DEM88,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Berg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Récitation par Amon-Rê, sacré de place, Noun, le grand, qui est venu à l'existence au début, le grand dieu, seigneur du ciel, de la terre, de la Douat, de l'eau et des montagnes.
Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)