Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 82590
Suchergebnis: 21 - 30 von 31 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Amulett; Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,5 cm
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_2-lit
    de schneiden; scharf sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de Kühner

    (unspecified)
    DIVN

de Oh, Udjat-Amulette (?) Vielflammige (?) [… … …] Scharfer (?), Kühner! (oder: kühner Scharfer?)

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de verbrennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de beißen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Maul

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de stechen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    x+10,19
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schwanz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich bin Osiris, mit einer Flamme auf [seinem Mund], (und) [die Flamme] auf seinem Mund [verzehrt] Schlangen, und zwar alle, die mit ihrem Maul zugebissen haben, (und alle Tiere), die mit ihrem Schwanz zugestochen haben.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Trennstrich zum nächsten Spruch

jn ḥmn hh n(.j) ḥḏ dr =f nb(j) m ḥꜥ.w Trennstrich zum nächsten Spruch


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    Trennstrich zum nächsten Spruch

    Trennstrich zum nächsten Spruch
     
     

     
     

de Es ist 〈Salz?〉 und der Gluthauch von Zwiebeln/Knoblauch, der die Flamme/Hitze im Körper vertreiben wird.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 03.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 5,7a
     
     

     
     

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feuerbecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Mut mit ihrem Bruder

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in; wohnend in (attributiv)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Der Herrscher ist heil (13. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN




    Rto. 5,9a
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Umkreis

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    Rto. 5,10a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbrennen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge des Re (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 5,11a
     
     

     
     

    particle
    de denn; weil

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bundesgenossen; Feinde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

en Nothing of your ba exists in the brazier of Mut who carries her brother, who dwells in the Heliopolites (= 13th Lower Egyptian nome), which is in the circuit/enclosure of all cattle-people, so that they burn in the flame of the eye of Re, since the confederates belong to you.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf, über

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    title
    de [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leuchten, scheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gehörn, Scheitel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Zu sprechen: Oh, Uräus, Oben an Re Befindliche, Osiris NN, gerechtfertigt, steht der Flamme vor, die am Scheitel von Millionen leuchtet!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de stark, laut

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Macht (eines Gottes)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de sprengen, zerbrechen o.ä.

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gluthauch, Hitze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de verborgen, versteckt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de verhüllen, verbergen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erscheinungsform (der Götter), Bild; Wesen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erhabenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    sdb
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adjective
    de spitz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de jemanden hell machen, heiter stimmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de nach [temp.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de erreichen, angreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Art. masc. sg.]

    (unedited)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geschöpf, Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gestalt (eines Gottes)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de hier viell. "Gestalt" o.ä., parallel zu jrw und sštꜣ

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de daß [Konj.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de ohne Wissen von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gib!, gebt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Speisen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Oh du Stier, Herr der Flamme, mit starkem Feuer, Mächtiger, der mit seinem Gluthauch Felsen sprengt, mit verborgener Gestalt und verhülltem Bild, dessen Erhabenheit die aller Götter übersteigt, sdb(?), mit spitzen Hörnern dort, erhellt nach der Ankunft, der unter dessen Form der Himmel, unter dessen geheimer Gestalt die Unterwelt und unter dessen Konzeption ("Pläne") die Erde ist, ohne dessen Wissen man ("sie") nicht entstehen kann, [gib] mir [Opferspeisen]!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rebell, Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie (Tefnut) ist die Flamme in der Erde gegen die Feinde.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de scharf sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Messer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de sprechen, reden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de negieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de kentern; umwenden; sich umwenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Mit scharfem Messer gegen die, die ihren Namen aussprechen, Grimmige, Unumstürzbare, die zu ihrer Flamme herabsteigt" ist dein Name.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wassergraben, Kanal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feld, Gefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Bez. d. Feuers]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin aus dem Flammenkanal gekommen, aus den Gefilden der verzehrenden Flamme.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 48-54

    SAT 19, 48-54
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de stark sein; laut sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de mächtig sein; Macht haben (über)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de [Verb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    15
     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gluthauch; Hitze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de verborgen; versteckt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de verbergen; geheim halten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bild; Kultbild; Ebenbild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr Ô taureau, possesseur de la flamme, à la flamme ravageuse, le puissant, celui qui désagrège la pierre grâce à son souffle de feu, celui aux apparitions cachées, celui à l’image voilée.

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)