Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 181401
Suchergebnis: 1701–1710 von 2380 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Furchtbarkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_masc
    de
    Einwohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
die Furcht vor ihm ist in allen Ländern und in allen Lebenden/Lebewesen ewiglich.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.05.2020, letzte Änderung: 29.09.2025)



    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    A.6
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kammer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_4-inf
    de
    jung sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl





    A.7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich auflehnen (gegen)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP





    A.8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    A.9
     
     

     
     


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
so wie er die Rebellen in der Kammer der jungen Frauen (??) beschwört, wenn sie gegen Re rebellieren, für ewig und immer.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.12.2021, letzte Änderung: 13.04.2023)

Opet 7 obere Hälfte der Kolumne [ḫ]ꜥi̯.tj m nswt-bj.tj ḥr s.t Ḥr.w mj rꜥ ḏ.t




    Opet 7
     
     

     
     



    obere Hälfte der Kolumne
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
[... ... ... étant apparu] comme roi de Haute et de Basse Egypte sur le trône d'Horus comme Rê à jamais.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Opet 11
     
     

     
     



    kleine Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sandale

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
[... ...], maître de la vaillance, maître de la victoire, maître de toutes les terres et de tous les pays étrangers, (ceux-ci étant) unis et réunis sous tes sandales, comme Rê à jamais.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Opet 8
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
[Offrir ...] à son père. Il a fait le don de vie comme Rê à jamais.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Opet 8 obere Hälfte der Kolumne [ḫꜥi̯.tj] [m] nswt-bj.tj ḥr s.t Ḥr.w mj rꜥ ḏ.t




    Opet 8
     
     

     
     



    obere Hälfte der Kolumne
     
     

     
     



    [ḫꜥi̯.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
[... ... ...] roi de Haute et de Basse Egypte sur le trône d'Horus comme Rê à jamais.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Opet 7
     
     

     
     



    ober Hälfte der Kolumne
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
[... ... ..., qui est à la tête] des kas de tous les vivants, étant apparu sur le trône d'Horus à jamais.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    37,7
     
     

     
     





    4Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Schlangen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    schlimm

    (unspecified)
    ADJ





    37,8
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in der Hand von; im Besitz von; (jmdm.) unterstellt sein; zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
Those that [are on] their belly […] wretched are their […] in your hand, forever.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 27.08.2025)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 7,29b ⸢tꜣ⸣[y] approximately 7 sq. lost [ws]ḫ.tw (vacat: 0.5 sq. empty) sw mḥ.tw Rto. 7,30b approximately 6 sq. lost ⸮[1]⸢5⸣?n.t ⸮ḏ.t?




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 7,29b
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.suffx.unspec.
    art.poss:f.sg=





    approximately 7 sq. lost
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    weit sein; breit sein; ausdehnen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    (vacat: 0.5 sq. empty)
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    Rto. 7,30b
     
     

     
     





    approximately 6 sq. lost
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
[…] being expansive and filled, […] the fifteenth(?) day-festival, eternally(?).
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 29.09.2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL





    Rto. 18,14
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entkommen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
en
They shall not escape from the place of execution of the East, forever.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 29.07.2025)