Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZPUDPWXP6VET5DUODPK4Z7LGQU

Ende von Spruch 1

3 Ende von Spruch 1 šp.t tꜣ mtw.t

de
Fließe aus, (oh) Gift!
de
Komm! Geh hinaus auf den Boden!
de
Horus hat dich beschworen, er hat dich zerstückelt, nachdem er dich ausgespien/ausgespuckt hat.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Du wirst nicht zum fernen Himmel (oder: nach oben) aufsteigen, (sondern) du wirst nach unten trampeln (oder: (du), der niedergetrampelt bist nach unten).
de
(Du Gift,) das schwach ist, du kannst nicht stark sein.
de
(Du Gift,) das feige ist, du kannst nicht kämpfen.
de
(Du Gift,) das blind ist, du kannst nicht sehen.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Dein Kopf hängt nach unten; dein Gesicht kann sich nicht erheben.
de
Du sollst dich zurückziehen; du kannst den Weg nicht finden.
de
Du sollst gequält darniederliegen (? oder: du wurdest in Qualen versetzt); du kannst dich nicht freuen.
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 05/04/2020, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Spruch 2: Spruch gegen Gift" (Text ID ZPUDPWXP6VET5DUODPK4Z7LGQU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZPUDPWXP6VET5DUODPK4Z7LGQU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)