Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YMG2QI2EBFHGZOGVQQJPPWB4ZM
de O [...].
de O ...(?) [...]
de O Oberster der Großen, der aus den Gestalten(?) hervorgeht, [...].
de O Letopolite, der aus Xois hervorgeht, (ich) Osiris, Vorsteher der Priester [...].
de O du, Der die Stimme erhebt, der aus dem Heiligtum hervorgeht, (ich) Osiris, Wirklicher Königsbekannter, den er liebt, Padihorresnet [...].
de O Kind [...], das aus dem Gau von Heliopolis hervorgeht, Osiris, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun in Theben, Padihorresnet, er(?) hat nicht [...].
de O du zur Finsternis Gehöriger, der aus Charga hervorgeht, (ich) Osiris, Größter der Großen, Hati-a der Hati-a's, Padihorresnet, [ich habe] nicht [...].
de O Bringer seiner Opfergaben, der aus Sais hervorgeht, (ich) Osiris, der zuerst eintritt und zuletzt herausgeht, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, [ich] habe nicht ⸢gefrevelt⸣.
de O du mit verkündender Stimme, der aus Wenes hervorgeht, (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten Padihorresnet, der Gerechtfertigte, [ich] habe nicht [...] Wasser [...].
de O Herr der Gesichter, der aus dem Himmel hervorgeht, (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der beiden Tore der Wüsten Padihorresnet, der Gerechtfertigte, (ich) habe keine Schmähreden geführt [...]
(21) |
21 j zerstört Darstellung des Gottes zerstört |
de O [...]. |
|
(22) |
22 j ⸢t⸮ꜣ?ꜣ⸣-ṯ[_] Darstellung des Gottes zerstört |
de O ...(?) [...] |
|
(23) |
23 j Ḥr(.j)-wr〈.PL〉 pri̯-m-ḫpr.wPL Darstellung des Gottes zerstört |
de O Oberster der Großen, der aus den Gestalten(?) hervorgeht, [...]. |
|
(24) |
24 j Ḫm(.y){n} pri̯-m-Ḫꜣsw.w Darstellung des Gottes Wsr.w (j)m(.j)-rʾ-ḥm.PL-nṯr zerstört |
de O Letopolite, der aus Xois hervorgeht, (ich) Osiris, Vorsteher der Priester [...]. |
|
(25) |
25 j Šdi̯-ḫrw pri̯-m-wr.yt Darstellung des Gottes Wsr.w rḫ-nzw-mꜣꜥ{.t} mr.y =f P(ꜣ)-ḏi̯-[Ḥr.w]-Rs-[n.t] zerstört |
de O du, Der die Stimme erhebt, der aus dem Heiligtum hervorgeht, (ich) Osiris, Wirklicher Königsbekannter, den er liebt, Padihorresnet [...]. |
|
(26) |
26 j Nḫn 17cm pri̯-m-Ḥqꜣ-ꜥnḏ.t Darstellung des Gottes Wsr.w jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr-n.t-Jmn-m-Wꜣs.t P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) n 1Q [_] =⸢f⸣ zerstört |
de O Kind [...], das aus dem Gau von Heliopolis hervorgeht, Osiris, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun in Theben, Padihorresnet, er(?) hat nicht [...]. |
|
(27) |
27 j k{nsnꜣ}〈nm〉.t pri̯-m-Kn{sn}m.t Darstellung des Gottes Wsr.w wr-wr.PL ḥꜣ(.tj)-ꜥ-ḥꜣ(.tj).PL-ꜥ P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) n zerstört |
de O du zur Finsternis Gehöriger, der aus Charga hervorgeht, (ich) Osiris, Größter der Großen, Hati-a der Hati-a's, Padihorresnet, [ich habe] nicht [...]. |
|
(28) |
28 j Jni̯-ḥtp.PL=f pri̯-m-Zꜣw Darstellung des Gottes Wsr.w ꜥq-ẖr-ḥꜣ.t pri̯-ẖr-pḥ(.wj) P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw n t⸢h⸣[ꜣ] zerstört |
de O Bringer seiner Opfergaben, der aus Sais hervorgeht, (ich) Osiris, der zuerst eintritt und zuletzt herausgeht, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, [ich] habe nicht ⸢gefrevelt⸣. |
|
(29) |
29 j Srj-ḫrw pri̯-〈m〉-Wns Darstellung des Gottes Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-r-ḏr=s P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw n [_]n.n 5cm ⸮mw? zerstört |
de O du mit verkündender Stimme, der aus Wenes hervorgeht, (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten Padihorresnet, der Gerechtfertigte, [ich] habe nicht [...] Wasser [...]. |
|
(30) |
30 j Nb-ḥr.PL pri̯-m-p.t Darstellung des Gottes Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ꜥꜣ.DU-ḫꜣs(.t)pl P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw n jri̯ šn{n}[t] zerstört |
de O Herr der Gesichter, der aus dem Himmel hervorgeht, (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der beiden Tore der Wüsten Padihorresnet, der Gerechtfertigte, (ich) habe keine Schmähreden geführt [...] |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 354: Tb 125 (B)" (Text ID YMG2QI2EBFHGZOGVQQJPPWB4ZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YMG2QI2EBFHGZOGVQQJPPWB4ZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YMG2QI2EBFHGZOGVQQJPPWB4ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).