Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ
de Ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl, du im Auge des Re!
de Ein Mahl für mich(?), ... im Auge des Gottes!
de Aufwärter, bringe Wasser dar, entfache das Feuer!
de ḫnḏ-Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck!
de Vier Handvoll Wasser!
(1) |
124a 183 ḏ(d)-mdw |
de Worte-Sprechen: |
|
(2) |
de Ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl, du im Auge des Re! |
||
(3) |
de Ein Mahl für mich(?), ... im Auge des Gottes! |
||
(4) |
de Aufwärter, bringe Wasser dar, entfache das Feuer! |
||
(5) |
de ḫnḏ-Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck! |
||
(6) |
de Vier Handvoll Wasser! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 207" (Text-ID XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.