Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WELJX6UR2RA3HGNNEGFL7S5ZIY
de Nemti-em-za-ef Merenre ist Qebehsenuef.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist Dewen-anwi.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist diese großen Götter, die an der Spitze des Sees sind.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist der lebende Ba mit zerknittertem(?) Gesicht, dessen Kopf schaudererweckend ist, der seinen Leib gerettet und seinen Leib von den Störenfrieden (weg)genommen hat.
de Was getan wurde, ist getan.
de Was getan wurde, ruht getan und was befohlen wurde, befohlen. (?)
de Nemti-em-za-ef Merenre wird für den handeln, der Gutes tut, und Nemti-em-za-ef Merenre wird für den befehlen, der Gutes befiehlt.
de (Denn) die Lippen des Nemti-em-za-ef Merenre sind die beiden Neunheiten.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist das große Gesagte.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist Sn.j.
(21) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist Qebehsenuef. |
||
(22) |
1098a Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw p M/C med/W 40 = 484 D{wꜣ}〈wn〉-ꜥn.w(j) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist Dewen-anwi. |
|
(23) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist diese großen Götter, die an der Spitze des Sees sind. |
||
(24) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist der lebende Ba mit zerknittertem(?) Gesicht, dessen Kopf schaudererweckend ist, der seinen Leib gerettet und seinen Leib von den Störenfrieden (weg)genommen hat. |
||
(25) |
de Was getan wurde, ist getan. |
||
(26) |
de Was getan wurde, ruht getan und was befohlen wurde, befohlen. (?) |
||
(27) |
de Nemti-em-za-ef Merenre wird für den handeln, der Gutes tut, und Nemti-em-za-ef Merenre wird für den befehlen, der Gutes befiehlt. |
||
(28) |
de (Denn) die Lippen des Nemti-em-za-ef Merenre sind die beiden Neunheiten. |
||
(29) |
1100b Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw pw Ḏd.t wr.t |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist das große Gesagte. |
|
(30) |
1100c Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw pw Sn.j |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist Sn.j. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 506" (Text ID WELJX6UR2RA3HGNNEGFL7S5ZIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WELJX6UR2RA3HGNNEGFL7S5ZIY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WELJX6UR2RA3HGNNEGFL7S5ZIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).