Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text USSQHEFMSFB5BKKZ3E4TXKM5NQ
de Buch zum Zufriedenstellen aller Götter:
de Sei gegrüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!
de Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Brot bringe, um mit dir zu prozessieren, vor Re-Harachte.
de Sei gegrüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!
de Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Bier bringe, 〈um〉 mit dir zu prozessieren, vor Wenennefer LHG in der Nekropole.
de Sei gegrüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!
de Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Weihrauch auf die Flamme bringe, 〈um〉 mit dir zu prozessieren, vor der Majestät des Allherrn.
de Sei ge[grüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!]
de [Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Geflügel (?) bringe], 〈um〉 ⸢mit dir⸣ zu prozessieren, [vor] der Sonnenscheibe wie (vor) Re, jeden Tag.
de Sei ge[grüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!]
(1) |
Text 6 (rt. 9,10 bis 11,6) rt. 9,10 mḏꜣ.t-n.t-sḥtp-nṯr.w-nb.w • |
de Buch zum Zufriedenstellen aller Götter: |
|
(2) |
de Sei gegrüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah! |
||
(3) |
de Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Brot bringe, um mit dir zu prozessieren, vor Re-Harachte. |
||
(4) |
de Sei gegrüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah! |
||
(5) |
de Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Bier bringe, 〈um〉 mit dir zu prozessieren, vor Wenennefer LHG in der Nekropole. |
||
(6) |
de Sei gegrüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah! |
||
(7) |
de Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Weihrauch auf die Flamme bringe, 〈um〉 mit dir zu prozessieren, vor der Majestät des Allherrn. |
||
(8) |
de Sei ge[grüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!] |
||
(9) |
de [Ich bin zu dir gekommen, dass 〈ich〉 dir Geflügel (?) bringe], 〈um〉 ⸢mit dir⸣ zu prozessieren, [vor] der Sonnenscheibe wie (vor) Re, jeden Tag. |
||
(10) |
de Sei ge[grüßt, Amun! Sei gegrüßt, Ptah!] |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Magischer Text" (Text ID USSQHEFMSFB5BKKZ3E4TXKM5NQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USSQHEFMSFB5BKKZ3E4TXKM5NQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USSQHEFMSFB5BKKZ3E4TXKM5NQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).