Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ
de "Mein Herz ist damit zufrieden",
de "indem ich einen Anspruch an die beiden Personen, meine obengenannten Kinder, habe in bezug auf die Versorgungsschrift und die Geldbezahlungsschrift, die mir Teos, Sohn des Pasis, mein Mann, euer Vater, zusammen mit ihrem Recht ausgestellt hat."
de "Ich bin fern von dir in bezug auf deinen Hälfteanteil von allem, was oben (genannt) ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."
de "Dir gehören sie."
de "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Anteils) Namen von heute an fürderhin."
de [... ... ...] indem es dir zugefallen ist, zwangweise und ohne Säumen.
de Geschrieben von Nechthpharaus, Sohn des Horos.
de Geschrieben vom Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, eigenhändig.
(21) |
de "Mein Herz ist damit zufrieden", |
||
(22) |
de "indem ich einen Anspruch an die beiden Personen, meine obengenannten Kinder, habe in bezug auf die Versorgungsschrift und die Geldbezahlungsschrift, die mir Teos, Sohn des Pasis, mein Mann, euer Vater, zusammen mit ihrem Recht ausgestellt hat." |
||
(23) |
de "Ich bin fern von dir in bezug auf deinen Hälfteanteil von allem, was oben (genannt) ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist." |
||
(24) |
de "Dir gehören sie." |
||
(25) |
de "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Anteils) Namen von heute an fürderhin." |
||
(26) |
de [... ... ...] indem es dir zugefallen ist, zwangweise und ohne Säumen. |
||
(27) |
de Geschrieben von Nechthpharaus, Sohn des Horos. |
||
(28) |
de Geschrieben vom Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, eigenhändig. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10398" (Text ID UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJJJ4H3VXFFQDPPONWCJT6DASQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).