m-sꜣ(Lemma ID d2250)
Persistent ID:
d2250
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/d2250
Lemma list: Demotic
Word class: preposition
Translation
hinter, nach; im Gefolge von; übereinstimmend; einen Anspruch an jemanden habend; (einzufordern) von; außer; sondern, nur; wenn nicht ...hätte/wäre; [adverbiell?] danach; [m-sꜣ=w] es bleibt, es bleiben ... (folgt Menge bzw. Betrag); gegen; in bezug auf; [dj.t m-sꜣ] jemandem etwas auferlegen; sondern nur
behind, after; in the wake of, following; concordant; having a claim on someone; (to be demanded) from; except; although, only; if not … would have; [adverbial?] after; [m-sꜣ=w] it remains … left over [following quantity or amount]; towards; in relation to; [dj.t m-sꜣ] to impose something on someone; although only
Attestation in the TLA text corpus
775
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
664 BCE
to
324 CE
External references
Legacy TLA
2250
Coptic Dictionary Online
C3268
Demotic Palaeographical Database Project
d2250
Demotische Wortliste
02250
Comments
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
09/27/2024
Please cite as:
(Full citation)"m-sꜣ" (Lemma ID d2250) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/d2250>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Theresa Annacker, Simon D. Schweitzer, Andrea Sinclair, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/d2250, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
F. de Cenival, Enchoria 18, 1991, 14f.; für die Bedeutung "über" (von einer Urkunde) Lippert, Lehrbuch 73 (ad 5).
Commentary author: Jonas Treptow (Data file created: 11/15/2023, latest revision: 11/15/2023)