Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA
de [---] andere/r/s [---]
de [---] sein [___]-Gebäude, kämpfen [---]
de [---], um zu neigen [---] der/den [---].
de Folglich stirbt er.
de Er kann (aber?) durch sie nicht(?) sterben in einem anderen Fall, [--- (nämlich, wenn dieses und jenes passiert) ---].
de [---] meine Finger [wurden(?)] zu den ‚Kindern der Müden‘.
de [---]
de Ich legte meinen Arm und meine Finger [---] 3 (?) [---].
de [---]
de Ich bin [---] in der Nacht; [i]ch [bin (?) ---] ihre Schwester [---] meine Finger.
(1) |
rto X+1, x+1 Zeilenanfang zerstört ca. 6Q zerstört, gelegentlich Zeichenreste ky 2Q Zeichenreste Zeilenende zerstört |
de [---] andere/r/s [---] |
|
(2) |
de [---] sein [___]-Gebäude, kämpfen [---] |
||
(3) |
de [---], um zu neigen [---] der/den [---]. |
||
(4) |
de Folglich stirbt er. |
||
(5) |
de Er kann (aber?) durch sie nicht(?) sterben in einem anderen Fall, [--- (nämlich, wenn dieses und jenes passiert) ---]. |
||
(6) |
de [---] meine Finger [wurden(?)] zu den ‚Kindern der Müden‘. |
||
(7) |
|
rto X+1, x+6 Zeilenanfang zerstört |
de [---] |
(8) |
de Ich legte meinen Arm und meine Finger [---] 3 (?) [---]. |
||
(9) |
|
de [---] |
|
(10) |
de Ich bin [---] in der Nacht; [i]ch [bin (?) ---] ihre Schwester [---] meine Finger. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Recto: Magische Sprüche" (Text ID TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).