Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E
de Oh, Der Gutes verleiht, der aus Heliopolis stammt, ich habe keinen Opferkuchen der Götter angetastet!
de Ich habe keinen Diener seinem Herrn schlecht gemacht!
de Oh Nehebkau, der aus seiner Höhle stammt, ich habe seine Pläne nicht ausgeführt!
de Ich habe seinen sṯnw-Zustand nicht herbeigeführt!
de Ich habe nicht befohlen!
de Oh, "Mit unnahbarem Kopf", der aus seinem Schrein hervorgeht, seine (sic! =Osiris NN?) Pläne waren nicht (zu) groß!
de Ich habe nicht genommen, was den "Verklärten" reserviert war!
de Oh, Dessen Arm holt, der aus dem stillen Land (Igeret) stammt, ich habe keinen Gott in meinem Herzen "zerbrochen" - Variante: im Gesicht - Variante: in (irgend)einer Sache!
(41) |
de Oh, Der Gutes verleiht, der aus Heliopolis stammt, ich habe keinen Opferkuchen der Götter angetastet! |
||
(42) |
de Ich habe keinen Diener seinem Herrn schlecht gemacht! |
||
(43) |
de Oh Nehebkau, der aus seiner Höhle stammt, ich habe seine Pläne nicht ausgeführt! |
||
(44) |
de Ich habe seinen sṯnw-Zustand nicht herbeigeführt! |
||
(45) |
de Ich habe nicht befohlen! |
||
(46) |
de Oh, "Mit unnahbarem Kopf", der aus seinem Schrein hervorgeht, seine (sic! =Osiris NN?) Pläne waren nicht (zu) groß! |
||
(47) |
de Ich habe nicht genommen, was den "Verklärten" reserviert war! |
||
(48) |
de Oh, Dessen Arm holt, der aus dem stillen Land (Igeret) stammt, ich habe keinen Gott in meinem Herzen "zerbrochen" - Variante: im Gesicht - Variante: in (irgend)einer Sache! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 125" (Text ID SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).