Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QVRZT6ZAWFCIDGXQZE77OX3J4U



    Ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel
     
     

     
     


    Vertreter des 9. Gaues von Oberägypten
     
     

     
     


    Opet 286.R
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Achmim (Panopolis)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de schwängern

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de weibl. Tier (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Paroles dites par Min, maître de Akhmim, le taureau qui rend enceintes les femmes.



    Opet 286.R
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de Senut

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Korn

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Achmim

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schön machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ton, Tonfelder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de (die besten) Äcker

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [Name eines Feldes im 9. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pflanzung

    (unspecified)
    N.m:sg


    1Q?
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Marschland

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [Name eines Pehu-Gebietes im 9. o.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de schwer sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Je t'apporte Senout portant le blé, le canal Per-Min en train de rendre belle le limon dans les champs supérieurs, le territoire agricole Jad/Itu étant venu à toi portant les plantes [...], le pehou Sekhet étant lourd en taureaux et en vaches.


    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-lit
    de (in der Falle) fangen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de zerschneiden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feinde

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    jri̯
     
     

    (unspecified)



    2Q
     
     

     
     

fr Tu es celui qui attrappe les ennemis, celui qui découpe les rebelles à lui en ton nom de Os[iris?/celui qui fait ...].

  (1)

Ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel Vertreter des 9. Gaues von Oberägypten

  (2)

fr Paroles dites par Min, maître de Akhmim, le taureau qui rend enceintes les femmes.

  (3)

fr Je t'apporte Senout portant le blé, le canal Per-Min en train de rendre belle le limon dans les champs supérieurs, le territoire agricole Jad/Itu étant venu à toi portant les plantes [...], le pehou Sekhet étant lourd en taureaux et en vaches.

  (4)

fr Tu es celui qui attrappe les ennemis, celui qui découpe les rebelles à lui en ton nom de Os[iris?/celui qui fait ...].

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "18e scène" (Text ID QVRZT6ZAWFCIDGXQZE77OX3J4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVRZT6ZAWFCIDGXQZE77OX3J4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVRZT6ZAWFCIDGXQZE77OX3J4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)