Sentence ID IBUBd71YsqLVVkbBvZVCAeGVaSs



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-lit
    de (in der Falle) fangen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de zerschneiden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feinde

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    jri̯
     
     

    (unspecified)



    2Q
     
     

     
     

fr Tu es celui qui attrappe les ennemis, celui qui découpe les rebelles à lui en ton nom de Os[iris?/celui qui fait ...].

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. Edfou V, 113.11-12: ntk sḫt sbj.w, bḥn sm(ꜣy.w), ḥtm bdš.w m ḫb.t=sn.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd71YsqLVVkbBvZVCAeGVaSs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71YsqLVVkbBvZVCAeGVaSs

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd71YsqLVVkbBvZVCAeGVaSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71YsqLVVkbBvZVCAeGVaSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71YsqLVVkbBvZVCAeGVaSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)