Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LM2ELVCBERHSNLGVIUZC4Z3RKM



    Oberer Bogenrand
     
     

     
     


    Die geflügelte Sonnenscheibe

    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     

    gods_name
     

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

de Behedeti, der Große Gott, der Buntgefiederte.



    Linke Bildszene
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Thutmosis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, der Sohn des Re Thutmosis-chaichau, der Herr der Kraft, den Re erwählt hat, ewiglich.



    Die Königin Tiaa

    Die Königin Tiaa
     
     

     
     




    a4
     
     

     
     

    epith_god
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

de Die Große Königliche Gemahlin Tiaa.



    Der Gott Amun-Re

    Der Gott Amun-Re
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN




    a6
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt jedes Leben, jede Dauer (und jede) Macht.



    Rechte Bildszene
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a7
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Thutmosis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a8
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN




    a9
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, der Sohn des Re Thutmosis-chaichau […].



    Die Köngin Nefertari

    Die Köngin Nefertari
     
     

     
     




    a10
     
     

     
     

    epith_god
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Neferet-iri

    (unspecified)
    PERSN

de Die [Große] Königliche Gemahlen Nefertari.



    Der Gott Amun-Re

    Der Gott Amun-Re
     
     

     
     




    a11
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN




    12
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Amun-Re, […], Herr des Himmels; er gibt jedes Leben (und) jede […].

  (1)

Oberer Bogenrand

Oberer Bogenrand

  (2)

Die geflügelte Sonnenscheibe

Die geflügelte Sonnenscheibe Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ sꜣb-šw.t

de Behedeti, der Große Gott, der Buntgefiederte.

  (3)

Linke Bildszene

Linke Bildszene

  (4)

de Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, der Sohn des Re Thutmosis-chaichau, der Herr der Kraft, den Re erwählt hat, ewiglich.

  (5)

Die Königin Tiaa

Die Königin Tiaa a4 ḥm.t-nswt-wr.t 𓍹Tjꜥꜥ𓍺

de Die Große Königliche Gemahlin Tiaa.

  (6)

Der Gott Amun-Re

de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt jedes Leben, jede Dauer (und jede) Macht.

  (7)

Rechte Bildszene

Rechte Bildszene

  (8)

Der König

de Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, der Sohn des Re Thutmosis-chaichau […].

  (9)

Die Köngin Nefertari

Die Köngin Nefertari a10 ḥm.t-nswt-[wr.t] 𓍹Nfr.t-jr.j𓍺

de Die [Große] Königliche Gemahlen Nefertari.

  (10)

Der Gott Amun-Re

Der Gott Amun-Re a11 Jmn-Rꜥw Lücke nb-p.t 12 ḏi̯ =f ꜥnḫ nb [___] nb

de Amun-Re, […], Herr des Himmels; er gibt jedes Leben (und) jede […].

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 06/06/2019, latest changes: 02/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentences of text "Bildfeld" (Text ID LM2ELVCBERHSNLGVIUZC4Z3RKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LM2ELVCBERHSNLGVIUZC4Z3RKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LM2ELVCBERHSNLGVIUZC4Z3RKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)